WEBVTT

00:19.933 --> 00:21.833
[Film leader]

00:21.833 --> 00:23.333
[Static]

00:23.333 --> 00:34.266
[Film leader]

00:34.266 --> 00:34.632
[Tone]

00:34.633 --> 00:36.199
[Film leader]

00:36.200 --> 00:39.700
[Gentle music]

00:39.700 --> 00:40.533
[Narrator:] Two Roads.

00:40.533 --> 00:43.333
[Dos Caminos]

00:43.333 --> 00:46.299
This is the story of two
girls from a rural town

00:46.300 --> 00:49.200
in Central America who
left that town together

00:49.200 --> 00:51.033
to seek a new life.

00:51.033 --> 00:54.299
It is the story of a time
when they reached a crossroads

00:54.300 --> 00:57.500
and of the two roads they
took from that point.

00:57.500 --> 01:00.333
It is the story of
Consuelo and Yolanda.

01:00.333 --> 01:05.133
And now, it is Yolanda's story.

01:05.133 --> 01:07.166
[Yolanda voiceover:]
The green hills

01:07.166 --> 01:10.332
and the corn fields are
the scenes of my childhood.

01:10.333 --> 01:12.733
Coming back is like coming home.

01:12.733 --> 01:15.766
But so much has happened
between then and now

01:15.766 --> 01:19.366
that it's like coming
back from a far country.

01:19.366 --> 01:22.766
[Transit bus pulls into the village]

01:22.766 --> 01:26.999
After the city, the village
seems so quiet and simple.

01:27.000 --> 01:29.200
I can remember when
life in such a village

01:29.200 --> 01:31.933
seemed too dull to be endured.

01:31.933 --> 01:34.699
But I have come here
willingly because I

01:34.700 --> 01:38.733
think the heart of my country
is here, and I belong here.

01:38.733 --> 01:43.233
[Music]

01:43.233 --> 01:49.699
[Bus stops and people exit]

01:49.700 --> 01:54.066
[Yolanda exits the bus]

01:54.066 --> 01:56.632
[Music]

01:56.633 --> 01:58.399
[Luggage is handed to her]

01:58.400 --> 02:01.333
[Music]

02:01.333 --> 02:02.466
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

02:02.466 --> 02:03.666
[Yolanda voiceover:]
The clinic I was seeking

02:03.666 --> 02:05.699
was only a short distance away.

02:05.700 --> 02:09.666
I was eager to begin a
new job and a new life.

02:09.666 --> 02:11.299
[Music]

02:11.300 --> 02:14.433
[Yolanda carries her luggage]

02:14.433 --> 02:17.333
That girl, she
could be Consuelo.

02:17.333 --> 02:22.866
Two girls on the way to the city
with everything before them.

02:22.866 --> 02:24.899
Oh, I remember.

02:24.900 --> 02:26.566
I remember.

02:26.566 --> 02:28.099
[Upbeat music]

02:28.100 --> 02:29.966
[Flashback to younger days]

02:29.966 --> 02:33.699
[Yolanda and Consuelo riding bus]

02:33.700 --> 02:36.900
[Yolanda:] It was all so exciting,
so different and new.

02:36.900 --> 02:38.766
We were lucky, certainly.

02:38.766 --> 02:40.266
Our parents had
agreed to give us

02:40.266 --> 02:43.499
this chance, although they
really could not afford it,

02:43.500 --> 02:45.933
to go to the capital to school.

02:45.933 --> 02:48.966
Perhaps we had argued so
strongly and so successfully

02:48.966 --> 02:52.799
because we argued together, as
we had always done everything

02:52.800 --> 02:54.566
together.

02:54.566 --> 02:56.499
I was going to be
an auxiliary nurse--

02:56.500 --> 02:58.333
part of a new program--

02:58.333 --> 03:01.266
maybe someday a real nurse.

03:01.266 --> 03:03.932
Consuelo was going
to be a secretary--

03:03.933 --> 03:06.833
maybe someday a businesswoman.

03:06.833 --> 03:09.399
The city held the key
to everything for us.

03:09.400 --> 03:13.733
[Upbeat music]

03:13.733 --> 03:18.066
[Walking through the city]

03:18.066 --> 03:20.032
From the start, our luck held.

03:20.033 --> 03:22.966
We borrowed an apartment
for a while from my cousins

03:22.966 --> 03:27.099
while they were traveling,
and we settled in quickly.

03:27.100 --> 03:29.333
For me, it was not as
hard as I had expected

03:29.333 --> 03:31.399
to become a city person.

03:31.400 --> 03:34.900
It was easy to become
accustomed to little luxuries.

03:34.900 --> 03:37.766
For Consuelo, it was
as though all her life

03:37.766 --> 03:40.099
had been preparation
to come to the capital

03:40.100 --> 03:41.600
and be a real city girl.

03:41.600 --> 03:43.366
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

03:43.366 --> 03:45.699
[Yolanda voiceover:] Well,
we'd see how it worked out.

03:45.700 --> 03:48.866
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

03:48.866 --> 03:51.632
[Science instructor:]
[Speaking Spanish]

03:51.633 --> 03:54.199
[Yolanda voiceover:] When I was
chosen for the auxiliary nurse

03:54.200 --> 03:57.533
course program from our
village, I had no idea

03:57.533 --> 03:59.599
how much I would need to learn.

03:59.600 --> 04:01.500
But I loved it all.

04:01.500 --> 04:04.033
With Consuelo, it was
different, I think.

04:04.033 --> 04:07.033
[Science instructor:]
[Speaking Spanish]

04:07.033 --> 04:10.733
[Yolanda in the apartment]

04:10.733 --> 04:13.966
[Consuelo enters]

04:13.966 --> 04:15.599
[Consuelo:] Yolanda!

04:15.600 --> 04:16.966
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

04:16.966 --> 04:18.466
[Yolanda voiceover:]
The new haircut

04:18.466 --> 04:21.066
produced our first real argument
because I liked it better

04:21.066 --> 04:23.599
the way it was,
softer and simpler,

04:23.600 --> 04:26.900
and Consuelo taunted me
for being old fashioned.

04:26.900 --> 04:29.266
She had picked a new
role for herself,

04:29.266 --> 04:31.599
something out of
magazines and television--

04:31.600 --> 04:33.733
and was determined to play it.

04:33.733 --> 04:38.333
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

04:38.333 --> 04:40.199
[Yolanda voiceover:]
She was like a child who

04:40.200 --> 04:42.533
wanted to become
an adult overnight

04:42.533 --> 04:44.166
without taking time to grow up.

04:44.166 --> 04:47.499
[Consuelo:] [Speaking Spanish]

04:47.500 --> 04:49.666
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

04:49.666 --> 04:51.966
[Yolanda voiceover:] She
loved the shops and the chance

04:51.966 --> 04:56.066
to look chic and cool like
the girls in the magazines.

04:56.066 --> 04:59.832
I blame myself because I saw all
the early signs of Consuelo's

04:59.833 --> 05:02.533
foolishness and did not
react to them

05:02.533 --> 05:03.833
[Playful music]

05:03.833 --> 05:06.999
because she had always been
to me-- sweet, and funny,

05:07.000 --> 05:08.466
and full of life.

05:08.466 --> 05:12.799
[Adventurous music]

05:12.800 --> 05:16.000
[Girls outside cafe,
approached by admirers]

05:16.000 --> 05:18.833
She loved going to the corner
cafe near our apartment

05:18.833 --> 05:20.133
just for a lark--

05:20.133 --> 05:23.499
for a soda and to look at
the streets and the people.

05:23.500 --> 05:25.700
Maybe we'll see somebody
new today, she'd say.

05:25.700 --> 05:31.733
[Girls and admirers
exchange glances]

05:31.733 --> 05:34.233
Our mothers would
have been horrified.

05:34.233 --> 05:37.066
But of course, the world has
changed since they were young,

05:37.066 --> 05:39.632
in many ways.

05:39.633 --> 05:46.099
[Interposing voices
speaking Spanish]

05:46.100 --> 05:50.866
[Menu blows off table, man retrieves]

05:50.866 --> 05:55.632
[Introductions and
greetings exchanged]

05:55.633 --> 05:57.299
[Yolanda voiceover:]
Meeting Juan Carlos

05:57.300 --> 06:01.333
that day was an accident,
only an accident.

06:01.333 --> 06:07.933
[Juan Carlos:] [Speaking Spanish]

06:07.933 --> 06:09.633
[Consuelo:] No.

06:09.633 --> 06:10.899
[Juan Carlos:] [Speaking Spanish]

06:10.900 --> 06:13.400
[Yolanda voiceover:] I think
that nothing in Consuelo's life

06:13.400 --> 06:16.533
had prepared her for an
experience like Juan Carlos.

06:16.533 --> 06:20.499
He was so graceful, so easy,
as though nothing in life

06:20.500 --> 06:23.733
could ever really be
a problem for him.

06:23.733 --> 06:26.499
The cinema actors are
sometimes that way,

06:26.500 --> 06:30.700
shiny-smooth, like
something made of glass.

06:30.700 --> 06:32.133
I remembered the
village boys who

06:32.133 --> 06:35.199
used to try to attract
Consuelo's attention.

06:35.200 --> 06:36.900
They were like a
different species.

06:36.900 --> 06:43.000
[Juan Carlos and
Consuelo talking]

06:43.000 --> 06:44.733
[Narrator:] If the
Consuelos of this world

06:44.733 --> 06:47.533
were all armed with
knowledge of themselves,

06:47.533 --> 06:51.633
and their minds, and bodies,
they would be less vulnerable.

06:51.633 --> 06:53.666
Unhappily, unless
they have been exposed

06:53.666 --> 06:57.266
to careful and honest education
about their own sexuality,

06:57.266 --> 07:00.666
they know almost nothing.

07:00.666 --> 07:02.432
They take their
emotional guidelines

07:02.433 --> 07:05.299
from television,
cinema, and magazines.

07:05.300 --> 07:08.400
And in time, even the best
of their childhood guidelines

07:08.400 --> 07:12.200
diminish in strength
and authority.

07:12.200 --> 07:14.800
They enter the alien
country of romantic love

07:14.800 --> 07:22.500
defenseless, fragile,
and confused.

07:22.500 --> 07:23.500
[Yolanda:] Consuelo.

07:23.500 --> 07:25.500
[Yolanda voiceover:]
Consuelo's evenings at home

07:25.500 --> 07:27.700
with me became rarer and rarer.

07:27.700 --> 07:31.866
I asked her about her progress
in school, but she put me off.

07:31.866 --> 07:34.966
In truth, she was not
a serious student.

07:34.966 --> 07:37.899
She hated the drudgery
of study and could not

07:37.900 --> 07:40.833
agree with me that she needed
to study every night in order

07:40.833 --> 07:43.399
to complete her courses.

07:43.400 --> 07:46.733
I worried that if she failed,
all the money her parents had

07:46.733 --> 07:49.566
spent would be wasted,
and she could not possibly

07:49.566 --> 07:53.132
get the kind of job she wanted.

07:53.133 --> 07:55.966
But she saw her playtime
encounters with Juan Carlos

07:55.966 --> 08:00.232
as a real and important
experience of life.

08:00.233 --> 08:06.566
She said, and probably believed,
it's a door opening for me.

08:06.566 --> 08:10.399
[Yolanda in classroom]

08:10.400 --> 08:12.333
One part of our
nursing training was

08:12.333 --> 08:14.833
the study of human sexuality.

08:14.833 --> 08:16.699
I thought I knew
a little about it,

08:16.700 --> 08:20.400
but I was surprised to
find I knew almost nothing.

08:20.400 --> 08:22.600
And it was a shock to
find out how many things I

08:22.600 --> 08:25.500
thought I knew were myths.

08:25.500 --> 08:28.833
[Nursing instructor:]
[Speaking Spanish]

08:28.833 --> 08:31.633
[Yolanda voiceover:] For
example, the professor told us

08:31.633 --> 08:35.199
any time after a woman
is fully developed--

08:35.200 --> 08:38.266
that is, has started
her menstrual period--

08:38.266 --> 08:41.432
any act of intercourse
can result in a pregnancy.

08:41.433 --> 08:45.199
[Nursing instructor:]
[Speaking Spanish]

08:45.200 --> 08:47.900
[Yolanda voiceover:] How
often I have heard girls say,

08:47.900 --> 08:50.966
you can't get pregnant
the first time.

08:50.966 --> 08:53.899
But, in fact, you can,
the professor said.

08:53.900 --> 08:57.666
Any girl who is fully
developed can become pregnant

08:57.666 --> 09:00.566
as a result of any intercourse.

09:00.566 --> 09:03.066
I was anxious to share
some of this new knowledge

09:03.066 --> 09:04.432
with Consuelo.

09:04.433 --> 09:10.533
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

09:10.533 --> 09:13.399
[Yolanda voiceover:] But
Consuelo always was in a hurry

09:13.400 --> 09:15.766
and concentrating
only on making herself

09:15.766 --> 09:17.999
beautiful for Juan Carlos.

09:18.000 --> 09:21.066
I'd love to hear about it,
she said, but some other time.

09:21.066 --> 09:23.699
I'm running a little late.

09:23.700 --> 09:27.466
I very much needed to know
whether she and Juan Carlos

09:27.466 --> 09:32.232
were serious, and she would only
tell me how wonderful he was.

09:32.233 --> 09:34.766
But are you really
seriously involved?

09:34.766 --> 09:36.732
I asked her.

09:36.733 --> 09:39.033
She hesitated, but said, yes.

09:39.033 --> 09:40.833
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

09:40.833 --> 09:43.033
[Yolanda voiceover:]
I was sorry to pry,

09:43.033 --> 09:46.299
but was by now truly concerned.

09:46.300 --> 09:48.900
You need to think
about these things

09:48.900 --> 09:50.800
to protect yourself
if you are really

09:50.800 --> 09:53.133
involved with Juan Carlos.

09:53.133 --> 09:55.066
Don't count on this
wonderful fellow

09:55.066 --> 09:57.966
to take care of everything.

09:57.966 --> 09:59.132
And at this she was angry.

09:59.133 --> 10:01.799
[Consuelo:] [Speaking Spanish]

10:01.800 --> 10:04.200
[Yolanda voiceover:] Yolanda,
don't worry about me.

10:04.200 --> 10:07.800
I can take care of myself.

10:07.800 --> 10:10.133
But I wasn't so
sure that she could.

10:10.133 --> 10:13.033
[Dancing music]

10:13.033 --> 10:15.633
[Discoteca, nightclub]

10:15.633 --> 10:43.966
[Disco music, lightshows and dancing]

10:43.966 --> 11:13.466
[Juan Carlos and
Consuelo dancing]

11:13.466 --> 11:17.632
[Yolanda, in bed awake,
checks alarm clock]

11:17.633 --> 11:21.766
[Faint disco music]

11:21.766 --> 11:26.299
In time, I began to realize
that we were no longer walking

11:26.300 --> 11:28.400
along the same road.

11:28.400 --> 11:32.666
She had moved too far
away from me to reach.

11:32.666 --> 11:37.099
And I was not strong enough
to be wise for both of us.

11:37.100 --> 11:42.766
[Yolanda turns out bed lamp]

11:42.766 --> 11:45.732
[Music]

11:45.733 --> 11:58.099
[Juan Carlos and Consuelo
walking on beach]

11:58.100 --> 12:15.533
[Surf with sun rising]

12:15.533 --> 12:24.333
[Consuelo and Yolanda
walking outdoors]

12:24.333 --> 12:27.866
And then one day, Consuelo
met me with the news

12:27.866 --> 12:29.632
I suppose I had
feared all along.

12:29.633 --> 12:32.566
[Walking in a park]

12:32.566 --> 12:36.199
It is such an old,
old story, one wonders

12:36.200 --> 12:38.400
that it still
happens with all we

12:38.400 --> 12:42.633
have learned about
preparation and prevention.

12:42.633 --> 12:44.699
After all the good reasons--

12:44.700 --> 12:48.666
physical, spiritual
practical-- why

12:48.666 --> 12:50.132
it should not happen like this.

12:50.133 --> 12:55.333
[Stop to sit at a table]

12:55.333 --> 12:59.533
I asked her once more,
are you absolutely

12:59.533 --> 13:00.766
sure you're pregnant?

13:00.766 --> 13:02.499
[Consuelo:] [Speaking Spanish]

13:02.500 --> 13:06.500
[Yolanda voiceover:] Yes,
the doctor says that I am.

13:06.500 --> 13:09.700
Oh, Yolanda what
am I going to do?

13:09.700 --> 13:11.100
What indeed?

13:11.100 --> 13:14.633
What could I tell her,
except, of course, one thing--

13:14.633 --> 13:18.366
she must tell Juan Carlos.

13:18.366 --> 13:20.799
But that, she feared to do.

13:20.800 --> 13:23.266
I told her what is surely true--

13:23.266 --> 13:27.732
the responsibility is with two
persons, not just with her.

13:27.733 --> 13:32.199
She had to tell him, and soon.

13:32.200 --> 13:36.833
She had been so sure she
could take care of herself.

13:36.833 --> 13:45.266
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

13:45.266 --> 13:47.866
[Yolanda voiceover:] It was my
turn to be strong and stern,

13:47.866 --> 13:51.932
no matter how I pitied her,
because she and Juan Carlos--

13:51.933 --> 13:54.299
both of them--
would have to face

13:54.300 --> 13:56.933
the reality of the situation
and reach a decision.

13:56.933 --> 14:00.633
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

14:00.633 --> 14:02.866
[Consuelo:] [Speaking Spanish]

14:02.866 --> 14:06.066
[Yolanda voiceover:] And she
said, I'll try to talk to him.

14:06.066 --> 14:09.299
And I said, not try,
you must talk to him,

14:09.300 --> 14:12.200
unless you're afraid to.

14:12.200 --> 14:16.700
[Consuelo and Yolanda
walking in park]

14:16.700 --> 14:18.266
There was nothing
for it but that she

14:18.266 --> 14:19.799
should tell Juan Carlos--

14:19.800 --> 14:21.000
appeal to him.

14:21.000 --> 14:24.366
Of course, they should
and probably could marry,

14:24.366 --> 14:25.999
but would they?

14:26.000 --> 14:28.500
Was she ready to
stop, right now,

14:28.500 --> 14:30.700
to become a wife and mother?

14:30.700 --> 14:35.600
Perhaps more importantly, was
he ready to become a husband

14:35.600 --> 14:37.233
and father?

14:37.233 --> 14:43.399
In five years perhaps, but now?

14:43.400 --> 14:45.333
[Narrator:] The sexuality
of the very young

14:45.333 --> 14:48.333
is a condition as
old as humankind.

14:48.333 --> 14:52.499
It is something inside nature's
mysterious plan for all of us.

14:52.500 --> 14:54.666
It is a sad and
universal corollary

14:54.666 --> 14:57.832
that sexuality grows
more quickly than wisdom,

14:57.833 --> 15:04.433
more quickly than even a simple
instinct for self-preservation.

15:04.433 --> 15:05.566
[Juan Carlos and
Consuelo talking]

15:05.566 --> 15:08.132
So when at last
Consuelo met Juan Carlos

15:08.133 --> 15:11.466
with the agonized admission
that she was indeed pregnant,

15:11.466 --> 15:15.099
she was greeted with a
cruel but common question.

15:15.100 --> 15:16.966
Are you sure it's mine?

15:16.966 --> 15:18.466
he asked.

15:18.466 --> 15:19.666
Of course, it's yours.

15:19.666 --> 15:20.732
You were the only one.

15:20.733 --> 15:22.566
[Juan Carlos:] [Speaking Spanish]

15:22.566 --> 15:24.032
[Narrator:] What now?

15:24.033 --> 15:28.199
Well, of course Consuelo
thought they could get married.

15:28.200 --> 15:29.233
Married?

15:29.233 --> 15:29.899
No.

15:29.900 --> 15:31.433
No way.

15:31.433 --> 15:34.099
As might have been predicted,
the personal scenario

15:34.100 --> 15:36.333
Juan Carlos has
developed for his life

15:36.333 --> 15:38.933
does not call for
marriage so soon,

15:38.933 --> 15:44.233
certainly not to a pretty,
foolish village girl.

15:44.233 --> 15:46.433
Juan Carlos may not
be ready for marriage,

15:46.433 --> 15:49.933
but this is not
unfamiliar territory.

15:49.933 --> 15:52.599
He knows someone who can
handle these matters.

15:52.600 --> 15:55.800
He will telephone her.

15:55.800 --> 15:58.800
So in the end, she
was left alone,

15:58.800 --> 16:02.266
as young girls have been left
alone in such circumstances

16:02.266 --> 16:06.499
all over the world,
all through time.

16:06.500 --> 16:08.966
Actually, what are her options?

16:08.966 --> 16:12.299
She could bear the baby and
take it back to her village.

16:12.300 --> 16:13.966
She could add the
care of a child

16:13.966 --> 16:16.166
to the burdens of her parents.

16:16.166 --> 16:18.866
They had already sacrificed
to give her training, which

16:18.866 --> 16:22.566
would fit her to take a job, and
she had neglected her training

16:22.566 --> 16:25.099
for parties and dancing.

16:25.100 --> 16:29.000
Of course her parents would
take her in with her child,

16:29.000 --> 16:32.833
but what kind of life could she
give that child without skills

16:32.833 --> 16:36.333
or money?

16:36.333 --> 16:38.599
And yet, the
alternative, the solution

16:38.600 --> 16:42.733
proposed by Juan Carlos,
seemed too terrible.

16:42.733 --> 16:47.933
Why had she said to herself,
it won't happen to me.

16:47.933 --> 16:52.033
Why does any young girl in love
say, it won't happen to me.

16:52.033 --> 16:54.999
[Music]

16:55.000 --> 17:10.366
[Consuelo makes her way into a shadowy building.]

17:10.366 --> 17:18.532
[Somber music]

17:18.533 --> 17:36.899
[Consuelo walks down a hallway, up a flight of steps, and knocks on an unlabeled office door]

17:36.900 --> 17:38.733
[Knocking]

17:38.733 --> 17:40.433
[Door opens]

17:40.433 --> 17:44.566
[Door squeaks]

17:44.566 --> 17:45.432
[Door closes]

17:45.433 --> 17:52.333
[Music]

17:52.333 --> 17:53.833
[Music fades out]

17:54.300 --> 17:56.000
[Yolanda voiceover:]
When I returned home

17:56.000 --> 18:01.533
the following day, I found
Consuelo in bed terribly ill.

18:01.533 --> 18:04.433
Consuelo, what is it?

18:04.433 --> 18:06.833
And she told me
the dreadful news.

18:06.833 --> 18:09.099
She had had an abortion.

18:09.100 --> 18:14.233
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

18:14.233 --> 18:16.199
[Yolanda voiceover:] That
had been Juan Carlos'

18:16.200 --> 18:20.900
response to her appeal.

18:20.900 --> 18:23.166
She was feverish, delirious,

18:23.166 --> 18:24.832
some sudden infection.

18:24.833 --> 18:25.766
Who knew what?

18:25.766 --> 18:29.499
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

18:29.500 --> 18:32.300
[Yolanda voiceover:] I
got her to the hospital,

18:32.300 --> 18:37.200
but she lived less than a day.

18:37.200 --> 18:39.266
And I never heard her
laughing voice again.

18:39.266 --> 18:46.132
[Somber music]

18:46.133 --> 18:49.366
And now, here I am
back in my village,

18:49.366 --> 18:52.466
a long way along
that other road.

18:52.466 --> 18:57.899
[Villagers board the bus
Yolanda got off of]

18:57.900 --> 19:00.800
I will help the health center
nurse and work toward

19:00.800 --> 19:01.800
the job myself.

19:01.800 --> 19:02.833
[Picks up luggage]

19:02.833 --> 19:04.633
And there will never
be a day when I do not

19:04.633 --> 19:08.099
wonder if I could
have changed anything

19:08.100 --> 19:12.200
if I had known two years
ago what I know today.

19:12.200 --> 19:14.400
[Music]

19:14.400 --> 19:17.800
[Yolanda walks down street]

19:17.800 --> 19:21.733
[Young girl sweeping]

19:21.733 --> 19:22.999
[Yolanda stops to
counsel the young girl]

19:23.000 --> 19:25.166
I was not much older than
the little servant girl

19:25.166 --> 19:27.566
when I first decided
to become a nurse.

19:27.566 --> 19:29.366
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

19:29.366 --> 19:30.766
[Clinic worker:]
[Speaking Spanish]

19:30.766 --> 19:33.166
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

19:33.166 --> 19:34.532
[Clinic worker:]
[Speaking Spanish]

19:34.533 --> 19:37.733
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

19:37.733 --> 19:41.766
[They enter the clinic]

19:41.766 --> 19:48.532
[Clinic worker:]
[Speaking Spanish]

19:48.533 --> 19:51.166
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

19:51.166 --> 19:53.566
[Yolanda voiceover:] She did
not quite accept me at first.

19:53.566 --> 19:56.832
Perhaps, because I still had
not changed my city clothes

19:56.833 --> 19:58.633
and city ways.

19:58.633 --> 20:00.899
But she would help
me to come home

20:00.900 --> 20:02.466
to this small world
of the village.

20:02.466 --> 20:08.466
[Yolanda:] [Speaking Spanish]

20:08.466 --> 20:10.432
[Music]

20:10.433 --> 20:17.366
[Yolanda sets up
her clinic office]

20:17.366 --> 20:19.866
[Yolanda voiceover:]
This will be my life now.

20:19.866 --> 20:22.866
The names on these
cards will be my people.

20:22.866 --> 20:27.032
Perhaps another Consuelo will
come to me someday and give me

20:27.033 --> 20:31.599
a chance to help her before
it is too late to tell her,

20:31.600 --> 20:34.566
don't try to grow up too soon.

20:34.566 --> 20:37.299
If you fall in love,
be very sure you

20:37.300 --> 20:41.700
are ready to take care of a
baby and make a home for it

20:41.700 --> 20:44.466
before you begin that baby.

20:44.466 --> 20:47.832
Don't try to live
life all at once.

20:47.833 --> 20:49.233
There will be years ahead.

20:49.233 --> 20:50.566
[Music]

20:50.566 --> 20:53.799
[Photograph of
Consuelo and Yolanda]

20:53.800 --> 20:54.633
[Fade to black]

20:57.033 --> 21:19.233
[Credits]

21:33.666 --> 21:37.499
[Tail leader]
