GOULD’S Pocket Medical Dictionary. 13,000 MEDICAL WORDS Pronounced and Defined. A Student’s Pronouncing Medical Dexicon. Containing all the Words, their Definition and Pronunciation, that the Student generally comes in contact with; also elaborate Tables of the Arteries, Muscles, Nerves, Bacilli, etc., etc.; a Dose List in both English and Metric System, etc., arranged in a most convenient form for reference and memorizing. Thin 641x10. Flexible Morocco, net, $1.00; Thumb Index, net, #1.25. The great success of Dr. Gould’s “ New Medical Dic- tionary” suggested the publication of this smaller volume for the pocket. It has been prepared upon the same practical, systematic plan as the larger book, and like it, has been based upon the most recent medical literature. It contains about 12,000 words—nearly double the number in any other pocket medical dictionary—and as many of these words are not to be found in any other dictionary, large or small, it may, from this point of view, be con- sidered as a supplement to them. The form and size of the volume inches) have been selected as most practical. It is printed on very good, thin, opaque paper, from a clear, new type; it is no wider than the old-shaped books; it is thinner; and the length of the page has permitted the addition of several thousand words. It will be found to slip readily into any pocket that will take the “ 32mos,” and, unlike them, will not feel or look bulky. May be ordered through any Bookseller. P. BLAK1ST0N, SON & CO., Publishers 1012 Walnut Street, Philadelphia THE LATIN GRAMMAR OP PHARMACY and MEDICINE BY D. H. ROBINSON, PH. D. DEAN OF SCHOOL OF ARTS, AND PROFESSOR OF LATIN LANGUAGE AND LITERATURE, UNIVERSITY OF KANSAS. WITH AN INTRODUCTION BY L E. SAYRE, Ph.G. PROFESSOR OF PHARMACY IN, AND DEAN OF, DEPARTMENT OF PHARMACY, UNIVERSITY OF KANSAS THIRD EDITION, REVISED, WITH ELABORATE VOCABULARIES PHILADELPHIA P. BLAKISTON, SON & CO. No. 1012 Walnut Street 1896 Copyright, 1893, by P. BLAKISTON. SON & CO INTRODUCTION. I PROBABLY all Professors in our Schools of Pharmacy and Medicine, and especially those who aim at a broad educa- tion of their students, will agree that a knowledge of Latin is essential to a thorough comprehension of the language peculiar to their work. The student, however, who looks mainly to the practical side of his subject—seeing but a remote connection be- tween the ordinary Latin text-book and the special knowledge he requires—throws aside any systematic study of this important language, deeming it a waste of valuable time. To meet this grave objection of the special student, and yet, in a moderate degree, at least, accomplish the purpose referred to, explains the appearance of this book. The material in the following pages has been used in manuscript form by my classes of the past year, and I desire to state that, in spite of this disadvantage, its use has saved much time. The student has been able to accomplish twice the amount of work, and that more thoroughly than by the ordinary method. At the same time he has been interested in the work from the beginning. Dean of Department of Pharmacy, University of Kansas. L. E. Sayre, Ph.G., PREFACE. r I book is tbe outgrowth of experience. It was designed "*■ expressly to meet the needs of the first year pharmacy and medical students of this institution. Considerable experi- ence in teaching such students had clearly shown that those who had not studied Latin were at great disadvantage compared with those who had acquired a fair knowledge of that language. They were found to be much slower in understanding the terminology and securing a firm grasp of the subjects presented ; and, without a clear knowledge of terms, satisfactory progress was impossible. To remedy this difficulty, all pharmacy and first year medical students were required to study Latin, using the same text-books as do classical students. The result was a great improvement, but not as great as was anticipated. Something was found to be still lacking. For though the student made fair progress in learning the language, he of course made no progress in learning the pecu- liar terminology of his subject. Here was another difficulty. How should it be met ? It was very clear that if the student, while learning his Latin, could learn, at the same time, the names of drugs and many of the formulae for preparing medicines, a great gain would be made. This would make the study of the language practical, and bear directly upon his life-work. But how could this be done ? Where could a suitable book be found ? Who had published it ? These were some of our inquiries. Looking dili- PREFACE. gently in all directions, and searching carefully everywhere, we found to our surprise that no such book had yet been made. What should we do ? Give it up and go back to the old unsatisfactory way? In our perplexity a friend suggested that we make the desired book, or at least such a book as our experience in teaching showed that the pupil required ; that if we thus supplied the needs of our own students, we should probably supply the needs of thou- sands of others. With no guide, therefore, but our own experience and observation, we have prepared this little book for the special use of pharmacy and medical students. The aim has been to make it as practical for these students as the philosophical unfolding of the principles of Latin grammar would permit. Our motto has been, “ The minimum of theory and the maximum of practice.” In writing the exercises we have tried to avoid stiffness and for- mality, and make them lively and interesting, often carrying a connected thought through an entire lesson. The questions to be answered in Latin, carried through many lessons, will be found very useful in requiring the student to master a large vocabulary early in his course. To the same end the teacher will find it profitable to require the student to recite chiefly without a book. The book contains for translation many Latin prescriptions, and formulae for preparing medicines, partly taken from books written recently, and partly from the old Roman writers Cato and Celsus. We trust our “Suggestive Derivations” will also prove a valu- able feature of the work, and prompt the student to much earnest study of a similar nature in the line indicated. Our acknowledgments are due to Professor L. E. Sayre, the Dean of the Department of Pharmacy in the University of PREFACE. Kansas, for valuable suggestions and assistance in pharmacy; to Miss Adelaide Rudolph, Assistant Teacher of Latin in the same institution, for thoroughly testing the work in the class-room ; also to Ginn & Co., for permission to follow, as far as might suit our convenience, the plan of Collar & Daniell’s “ Beginner’s Latin Book.” Conscious that the book may contain many imperfections, we ask those into whose hands it may fall, to note and kindly send us such suggestions of changes as they think ought to be made, to the end that, if we are ever fortunate enough to reach a second edi- tion, such suggestions may be utilized in making a better and more useful work. D. H. Robinson, PREFACE TO REVISED EDITION. OINCE the publication of this book was largely an experiment in an untried field, those into whose hands it might fall were asked to note carefully its imperfections and report them to the author. With this request a number of scholarly physicians and pharmacists kindly complied. All the criticisms and suggestions offered have been carefully considered and given due weight in pre- paring the revised edition. The use of the book in the class-room has also suggested many desirable changes and necessary correc- tions. As a result of the revision it is hoped that the work will he found greatly improved, and better fitted for the use intended, as a book of reference for the physician and druggist, and a practical Latin grammar especially adapted to the needs of students of pharmacy and medicine. Due acknowledgments are hereby tendered to all who have kindly aided in the work by their criticisms and suggestions, and particularly to Dr. Charles Rice, of New York, who has given invaluable assistance, both in revising and in superintending the publication of this revision. D. H. R. CONTENTS. CHAPTER I.. Letters and Sounds. Analysis of the Alphabet 9 Sounds of the Letters—Vowels, Diphthongs, Consonants . 9-10 Division of Words into Syllables 10 General Rules of Quantity 10-11 Rules of Accent 11 Names of Cases 11 General Rules of Gender 11-12 page First Declension 12-13 Terminations of Cases 13 Subject of a Finite Verb 13 Direct Object 13 Predicate Nominative 13 Indirect Object 13 Exercises 14-16 CHAPTER II. Second Declension 16 Termination of Cases 17 Exercises 18 Use of Appositi ves 18 Exercises 18-20 CHAPTER III. CHAPTER IV. First and Second Declensions 20 Agreement of Adjectives 20 Exercises 20-21 Agent Expressed by Ablative with a or ah 21 Exercises 22 2 1 2 CONTENTS. CHAPTER V. page Adjectives of First and Second Declensions 23 Paradigms 23-24 Exercises 24-26 CHAPTER VI. Irregular Yerb Sum 26 Inflection of the Verb 26-31 Means and Instrument 29 Interrogative Particles ne, nonne, num 31-32 CHAPTER VII First Conjugation 34 Paradigm of Verb Amo 34-37 Exercises Illustrating the Use of the Present, Imperfect, and Future Indicative, and also the Present, Impera- tive and Infinitive 37-40 CHAPTER VIII, First Conjugation. Exercises Illustrating the Use of the Perfect, Pluperfect and Future Perfect Indicative, and the Perfect Infini- tive 40-42 CHAPTER IX Third Declension 42 Consonant Stems 42 Paradigms of Nouns with Mute Stems 42 CHAPTER X. Second Conjugation. Paradigm of Verb Moneo 47-50 CHAPTER XI Second Conjugation. Exercises Illustrating the Use of the Present, Imperfect and Future Indicative, and the Perfect Infinitive . . 51-54 Second Conjugation. Exercises Illustrating the Use of the Perfect, Pluperfect and Future Perfect Indicative and the Perfect Infini- tive 65-57 CHAPTER XII. CONTENTS. 3 CHAPTER XIII. Third Declension. page Paradigms of Nouns with Liquid Stems 57-58 Ablative of Time 58 Third Declension. Paradigms of Nouns with Sibilant Stems 59 Ablative of Manner 60 CHAPTER XIV. CHAPTER XV. Third Declension. Paradigms of Nouns with Stems in I 62, 63 Verbs of Choosing, Calling, etc 64 Third Declension. Paradigms of Nouns with Mixed Stems 67 Rules of Gender 68 Suggestive Derivations . 73 CHAPTER XVI. CHAPTER XYII. Third Conjugation. Paradigm of the Verb Rego 73-77 Third Conjugation. Exercises Illustrating the Use of the Present, Imperfect and Future Indicative, and the Present Imperative and Infinitive 78, 79 CHAPTER XYIII. Third Conjugation. Exercises Illustrating the Use of the Perfect, Pluperfect and Future Perfect Indicative, and the Perfect Infini- tive 80-84 Passage for Translation 84 Suggestive Derivations 85 CHAPTER XIX. CHAPTER XX. Comparison of Adjectives 87 Regular and Irregular Comparison 88 Declension of the Comparative 88 Comparative without Quam 88 4 CONTENTS. CHAPTER XXL page Comparison of Adverbs 91,92 CHAPTER XXII. Fourth Conjugation 94 Paradigm of the Verb Audio . 94-98 CHAPTER XXIII. Fourth Conjugation. Exercises Illustrating the Use of the Present, Imperfect and Future Indicative, and Present Imperative and Infinitive 98-100 Suggesdve Derivations 100 Fourth Conjugation. Exercises Illustrating the Use of the Perfect, Pluperfect and Future Perfect Indicative, and the Perfect Infini- tive 101 CHAPTER XXIV. CHAPTER XXV. Third Conjugation : Verbs in io. Paradigm of the Verb Capio 103-105 CHAPTER XXVI. Third Conjugation : Verbs in io. Exercises Illustrating the Use of the Tenses of the Indica- tive, Imperative and Infinitive 106, 107 Fourth Declension 108 Paradigms 108,109 CHAPTER XXVII. CHAPTER XXVIII. Fifth Declension m Paradigms m Rule of Gender m Ablative of Specification 113 CHAPTER XXIX. Special Paradigms 113,114 Passages for Translation 114 CONTENTS. 5 CHAPTER XXX. Classes of Pronouns 114 Paradigms of Personals and Possessives 115 Suggestive Derivations 118 page CHAPTER XXXI. Demonstrative Pronouns. Paradigms and Exercises . 118-121 CHAPTER XXXII. Demonstrative Pronouns 122 Exercises 123 Passages for Translation 124 Relative, Interrogative and Indefinite Pronouns .... 125,126 Agreement of a Relative 126 Duration of Time 125 Passage for Translation 130 CHAPTER XXXIII. Compounds of Sum 131,132 Dative governed by compounds 133 CHAPTER XXXIV. Deponent Verbs. First and Second Conjugations 135 Passages for Translation 137 CHAPTER XXXV. CHAPTER XXXVI. Deponent Verbs. Third and Fourth Conjugations 137 Ablative with utor, etc 137 Verbs of Remembering and Forgetting 137 CHAPTER XXXVII. Numeral Adjectives 139-141 Partitive Genitive 141 Suggestive Derivations 143 CHAPTER XXXVIII. Irregular Verbs 144 Paradigms of V6lo, Malo, Nolo 144,145 Passages for Translation 147 6 CONTENTS. CHAPTER XXXIX. Irregular Verbs. page Paradigm of FSro 147,148 Passages for Translation 150 CHAPTER XL. Irregular Verbs. Paradigms of Eo, Flo 151 Passage for Translation 155 Suggestive Derivations 165 CHAPTER XLI. Prepositions 156 Expressions of Place 156,157 Suggestive Derivations 158 Passages for Translation 159 The Subjunctive. Sequence of Tenses 160,161 Suggestive Derivations 162 The Use of Quin ... 161 CHAPTER XLII. CHAPTER XLIII. The Subjunctive. Purpose with ut and ne 162 Subjunctive of Eo, EEro, VGlo 164 Verbs of Pleasing, etc 164 CHAPTER XLIV. The Subjunctive. Relative of Purpose 166 Ablative of Characteristic, etc 167 CHAPTER XLV. The Subjunctive. Result Clauses with ut 168 Suggestive Derivations 169 CHAPTER XLVI. CHAPTER XLVII. The Subjunctive. Cum Temporal 170 Cum Causal and Concessive 170 Passage for Translation 172 CONTENTS. CHAPTER XL VIII The Subjunctive. page Indirect Questions 172,173 CHAPTER XLIX. The Subjunctive. Wishes and Conditions 174 CHAPTER L. The Subjunctive. Hortatory Sentences 176 Commands 177 Prescriptions for Translation 177 Suggestive Derivations 178 CHAPTER LI, The Imperative 179 Exercises Illustrating use 179 CHAPTER LI I. The Infinitive 180 Subject Accusative with verbs of Saying, etc 181 Suggestive Derivations 183 CHAPTER LIII. Participles 184 Ablative Absolute 185 Suggestive Derivations 187 CHAPTER LIV. Impersonal Verbs 187 Exercises Illustrating Use 188,189 CHAPTER LV. Periphrastic Conjugations 189 Future Active Participle 190 Gerundive 192 Supine 193 Suggestive Derivations 195 Reading Lessons 196 Prescriptions 196 8 CONTENTS. PAGE Formulae from German Pharmacopoeia 198-200 Selections from Cato 204 Selections from Celsus 205, 206 Suggestive Derivations 206 Latin-English Vocabulary 209-258 English-Latin Vocabulary . 259-270 General Index 271-274 Vocabulary of Suggestive Derivations . . , 275-277 THE LATIR GRAMMAR OF PHARMACY AND MEDICINE, CHAPTER I. INTRODUCTORY. 1. The Latin alphabet is the same as the English, with the omission of w. ALPHABET. 2. Letters are divided into two classes: I. Vowels a, e, i, o, u, y. | II. Consonants,— 1. Liquids l,m,n,r. 2. Mutes,— (a) P-mutes p,b,fv. (b) T-rautes t, d. (c) K-mutes k, c, g, q (u). 3. Sibilant s. 4. Double consonants x, z. 3. ROMAN METHOD OF PRONUNCIATION. OF PRONUNCIATION. 1. Vowels. a is sounded like a in father. a “ “a in half. e ‘‘ “ e in they. & “ u e in them. i “ “ i in pique, i u “ i in pin. 10 PRONUNCIATION. o is sounded like o in ore. 6 “ “ o in obey. u “ u in rude. “ “ u in full. ae is sounded like ai in aisle. an “ “ ou in our. ei “ “ ei in veil. oe “ “ oi in toil. eu “ eu in feud. ui “ “ we. 2. Diphthongs. 3, Consonants. Most of the consonants have the same sounds as in English; but notice the following: c is sounded like c in cave. g “ “ g in give. j “ “ y in yess t “ “ t in time. s “ s in sin. y “ “ w in win. ch “ “ k in kite. 4. SYLLABLES. 1. In dividing a word into syllables, make as many syllables as there are vowels and diphthongs: gen-ti-d'-na, hry-o'-ni-a. 2. A single consonant is joined with the vowel following: hu' me-rus, di'-gi-tus. 3. If there are two or more consonants between two vowels, as many are joined to the following vowel as can be pronounced at the beginning of a wrord or syllable : sac'-cha-rum, del-phl'-ni-um. 4. In compound words the division must show the component parts: ab'-est (ah, away; est, he is). 5. The last syllable of a word is called the ultima; the one next to the last, the penult; the one before the penult, the antepenult. Syllables are in quantity either long, short or common. 5. QUANTITY, PRONUNCIATION. 11 1. A syllable is long in quantity,— (a) If it contains a diphthong: or long vowel: ce-ru'-go. (6) If its vowel is followed by j, x, z, or any two consonants, except a mute with I or r: mix, plum'-hum, quas'-si-a. 2. A syllable is short if its vowel is followed by another vowel or diphthong: oleum. 3. A syllable is common if its vowel, naturally short, is followed by a mute with I or r: px-gri, d'-gri. The signs “, w, -, are used to mark quantity, the first indicating that the syllable over which it is placed is long; the second, that it is short, and the third that it is common. 1. Words of two syllables are always accented on the first: cro'- cus, ere!-ta. 6. ACCENT. 2. Words of more than two syllables are accented on the Pe- nult, if that is long in quantity; otherwise, on the Antepenult: dn-nd-mo'-mum, eu-p hor'-h i-a. 7. CASES. 1. In Latin there are six cases: nominative, genitive, dative, ac- cusative, vocative and ablative. 2. These cases correspond to the following English equivalents: The nominative, to the nominative. The genitive, to the possessive, or objective with of. The dative, to the objective with to or for. The accusative, to the objective. The vocative, to the nominative independent. The ablative, to the objective with from, by, in, with, 8. GENDER. The gender, in some nouns, is determined by the meaning; in others, by endings. 1. Names of males are masculine: Aesculapius (a proper noun); medicus, a physician. 2. Names of rivers, winds and mountains are masculine: Dan- ubius, Danube; Notus, south-wind; Apennines, Apennines. 12 DECLENSION OF NOUNS. 3. Names of females are feminine: Cornelia. 4. Names of countries, towns, islands and trees are feminine: America ; Roma, Rome; Sicilia, ISicily; pinus, pine-tree. 5. Indeclinable nouns are neuter: kino. The learner is supposed to be familiar with the names and meanings of the ordinary grammatical terms, such as subject, object, predicate, case, mood, tense, voice, declension, conjugation, etc. No explanation of these terms will, therefore, be given. CHAPTER II. 1. There are five declensions. 2. In declension each case is formed by combining two parts,— stem and termination. 8. The stem is the unchanged base to which the terminations are added. It is most readily found by dropping the termination of the genitive in each declension, viz.: 1—ce. 2—i. 3—is. 4—us. 5—ei. 4. The terminations consist of case-endings added to the final letter of the stem. 9. DECLENSION OF NOUNS, FIRST DECLENSION. 10, Nouns of this declension are of the feminine gender; but see general rules (8). The nominative singular ends in a and e. 11. They are declined as follows: N. pilule, a pill. G. pllulce, of a pill. D. pllulcB, to or for a pill. Ac. pilulam, a pill. V. pilula, 0 pill. Ab. pilula, from, with or by a pill. SINGULAR, N. pilulce, pills. G. pilularam, of pills. D. pilulis, to or for pills. Ac. plltilas, pills. V. pilula,, 0 pills. Ab. pilulis, from, with or by pills. PLURAL. DECLENSION OF NOUNS. 13 SINGULAR. N. aloe the aloe. G. aloes of the aloe, D. aloe to or for the aloe. Ac. aloen . the aloe. y. aloe 0 aloe. Ab. aloe from, with or by the aloe. The plural has the same terminations as nouns in a. 12. Table of Terminations. NOUNS IN A. Singular. N. a G. ae D. ae Ac, dm y. d Ab. a NOUNS IN E. Singular, N. e G. es D. e Ac. en V. e Ab. e Plural. N. ae G. drum D. is Ac. as V. ae Ab. is The pupil should commit to memory this table of terminations. 13. In Latin there is no article; pilula may mean either the pill, or a pill, according to circumstances; but when it is desired, in Latin, to express definiteness or indefiniteness, there are various ways of doing so, which will be understood later. In the exercises which follow, the pupil will use the definite or indefinite article, according as common sense will dictate. 14. Rules of Syntax: The subject of a finite verb is in the nominative case: Pilula est parva, the pill is small. 15. The direct object of a transitive verb is in the accusative case: Puella habet cretam, the girl has chalk. 16. A noun in the predicate, referring to the same person or thing as the subject, is put in the same case: Quinlna est bdna medicina, quinine is good medicine. 17. The indirect object is put in the dative case: Nautae pnlulam dat, he gives a (or the) pill to the (or a) sailor. 14 DECLENSION OF NOUNS. 18. Vocabulary. 1. Aide, es, F., aloe. Amara, bitter. Aqua, ae, F., water. Alba, white. Creta, ae, F., chalk. Bdna, good. Amygdala, ae, F., almond. Fluida, fluid. Massa, ae, F., mass. Lenta, tough, sticky. Mistura, ae, F., mixture. Parva, small. Puella, ae, F., girl. Pura, pure. Est, (he, she it) is. Sunt, (they) are. Habet, (he, she, it) has. Habent, (they) have. Exercises. 1. Pilula parva. 2. Pilulae parvae. 3. Piliilas parvas. 4. Aloe amara. 5. Aloen amaram. 6. Aquae purae. 7. Aquas puras. 8. Aquam puram. 9. Massae lentae. 10. Massam lentam. 11. Massa lenta. 12. Creta alba. 13. Cretam albam. 14. Misturae fluidae. 15. Amygdalae parvae. 16. Puella bona. 17. Puellas bonas. 1. Pilula est parva. 2. Amara est piliila. 3. Pilulae sunt parvae. 4. Puella aloen babet. 5. Puellae amygdalas habent. 6. Mistura est lenta. 7. Massae sunt lentae. 8. Misturae sunt fluidae. 9. Creta est alba. 10. Pilula parva est amara. 11. Puella piliilam amaram babet. 12. Puellae misturas fluidas habent. 13. Creta alba est pura. 14. Aloe pura est amara. 15. Puella bona piliilas amaras babet. 16. Mistura fluida est pura. 17. Massa lenta est alba. 18. Puellae bdnae amygdalas parvas habent. Decline together creta pura, bona puella and massa lenta. 1. The pills are small. 2. The aloe is bitter. 3. The water is pure. 4. The girl has an almond. 5. The mixtures are sticky. 6. The masses are tough. 7. The almonds are good. 8. The girls are small. 9. The bitter mixture is white. 10. The good gilds have the chalk. 11. The little girl has the white pills. 12. The fluid mixture is bitter. Exercise. 2. Vocabulary. 2. Charts., ae, paper. Belladonna, ae- Medicata, medicated. Multa, much, (pi) many. DECLENSION OF NOUNS. 15 Tinctura, ae, a tincture. Cornelia, ae, Cornelia. Filia,1 ae, a daughter. Nauta, ae (m), a sailor. Quiuina, ae, quinine. Medicina, ae, medicine. Dat, {he, she, it) gives. Dant, {they) give. Cerata, waxed. Kubra, red. Flava, yellow. Fusca, brown, dusk, blackish. sick. Ft, and. Non, not. 20. Observe that these adjectives are in the feminine gender to agree with the nouns. Nauta is the only masculine noun given. 21, The particle ne is appended to the first word in a sentence as a sign of a question, and is not to be translated by any separate word: Est-ne a qua pur a ? Is the water pure? As a rule, that word of a sentence upon which the stress is to be laid, is placed at the beginning; frequently this is the verb. 22. The dative is often used with est or sunt to indicate posses- sion (generally only of things), and, when thus used, is called the Possessive Dative. 1. Chartae medicatae. 2. Chartis medicatis. 3. Aquarum med- icatarum. 4. Filia nautae. 5. Filiabus Corneliae. 6. Charta cerata. 7. Chartis ceratis. 8. Puella raSdicinam habet. 9. Pu- ellae (dative) est mgdicina. 10. Puellae habent tincturas. 11. Puellis sunt tincturae. 12. Cornelia filiae tincturam dat. 13. Filia nautae tincturam belladonnae hab£t, 14. Cornelia quininam amaram filiae aegrotae dat. 15. Pilulae quininse sunt parvae et amarae. 16. Mistura multarura medicinarum non bona est. 17. Cornelia filiae pilulas flavas dat. 18. Corneliae amaras pilulas dant. 23. Exercise. 3. Answer the following questions in Latin. Every answer should form a complete sentence, like this: Est-ne pilula parvaf Piliila est parva: (Yes)—1. Est-ne quiuina amara? 2. Est-ne tinctura fusca? 3. Habet-ne puella tincturam belladonnse? 4. Filise-ne Cornelia pilulas quininse dat? 5. Habent-ne multam mgdicinam? 6. Est-ne massa lenta? 1 Filia has dbus in the dative and ablative plural. 16 SECOND DECLENSION. 24. Exercise. 4. 1. The medicated paper is red. 2. The tincture of belladonna is good medicine. 3. The girl has waxed paper. 4. They give pure water. 5. The girl gives bitter pills to the sailor. 6. Cor- nelia gives quinine pills (pills of quinine) to (her) sick daughter. 7. Are the red pills bitter? 8. The little girls have the brown tinctures. 9. The mass is sticky and bitter. 10. The good little (good and little) girls have the white pills and the red chalk. 11. They give bitter medicine to many little girls. 12. The fluid mix- ture is not pure. CHAPTER III. SECOND DECLENSION. 25. Nouns of the second declension end in er, ir, its, os, mascvr line; urn and on, neuter; but see general rules for gender, 8: 3. Syrupus, syrup. Puer, hoy. Extraction, extract. Singular. Masculine. N. syrupus. G. syrtipi. D. syrflpo. Ac. syrupwm. V. syrupS. Ab. syrtipo. N. puSr. G. pueri. D. puero. Ac. puerum, V. puer. Ab. puero. Masculine. N. extractam. G. extract!. D. extracts. Ac. extractam. Y. extraction. Ab. extracts. Neuter. Plural. N. syrupi. G. syrupomm. D. sy rupis. Ac. syrupos. Y. syrupi. Ab. syrupis. N. pueri. G. pueronim. D. pueris. Ac. pueros. V. pueri. Ab. pueris. N. extracts. G. extractonm. D. extractis. Ac. extracts. Y. extracts. Ab. extractis. SECOND DECLENSION. 17 26. Some nouns (and adjectives) ending in -er drop the e in all cases but nominative and vocative of the singular; others retain it: ager, gen. agri, the field; puer, gen. pueri, the boy. 27. The vocative singular of nouns in us of this declension ends in e; all other nouns of this declension have the vocative the same as the nominative. Singular. 28. Terminations. Plural. Masc. N. us G. i D. b Ac. um V. 8 Ab. b Neut. N. um G. i D. b Ac. um V. um Ab. o Masc. N. I G. brum D. is Ac. bs V. i Ab. is Neut. N. a G. brum D. is Ac. d V. d Ab. is Vocabulary. 3. Feminine. Masculine. NOUNS. Neuter. R6sa, ae, rose. Scilla, ae, squill. Mgdicus, i, doctor, physician. Puer, pueri, boy. Rubus, i, blackberry bush. Syrupus, i, syrup. Abstractum, i, abstract, dried extract. Acetum, i, vinegar. Aconitum, i, aconite. Rheum, i, rhubarb. Venenum, i, poison. Vinum, i, wine. Adjectives. Verbs. Aromaticus, a, um, aromatic. Compositus, a, um, compound. Doctus, a, um, learned. Exsiccatus, a, um, dried out. Gratus, a, um, pleasing, acceptable. Miscet, {he, she, it) mixes. Miscent {they mix, mingle). Spissus, a, um, thick, viscid. Siccus, a, um, dry. Fuscus, a, um, brown. 29. It will be observed that adjectives of the first and second declensions have three endings to mark the different genders; that the feminine is declined like a noun of the first declension, the masculine like a masculine noun of the second, and the neuter like a neuter noun of the second declension. 18 SECOND DECLENSION. Exercise. 5. 1. Rhei aromatici. 2. Rheum aromaticum. 3. Extractura compositum. 4. Extracto composite. 5. Extractorum composit- orum. 6. Extracta composita. 7. Medici docti. 8. Medicorum doctorum. 9. Abstractum exsiccatum. 10. Syrupus fuscus. 11. Syrupi spissi. 12. Syrupis spissis. 13. Mgdicus est doctus. 14, Mgdicus doctus mgdicinam miscet. 15. Puer abstractum aconiti habet. 16. Habet-ne puer venenum ? 17. Scillae syrupus pugro non est gratus. 18. Medicus puero rhei syrupum aromaticum dat. 19. Acetum et yinum mgdico dant. 20. Puella rdsae extractum habet. 21. Mgdici docti venena multa miscent. 22. Puero parvo rubi extractum fluidum dat. Exercise. 6 1. The boy has the medicine. 2. The abstracts are dry medi- cines. 3. The extracts are fluid. 4. The syrup of squills is a good medicine, but (sed) not pleasing to a boy. 5. The doctor is mixing medicine. 6. He is mixing the extracts of blackberry and rhubarb. 7. Is he giving the boy poison ? 8, He is. 9. Is the extract of rose a poison? 10. No, 11. The roses are pleasing to the girls. 12. The girls give the good doctor roses, but the boys give him syrup of squills. Questions to be answered in Latin: 1. Est-ne extractum gratum? 2. Est-ne quinia medicina bona ? 3. Dat-ne mgdicus pugro vgne- num ? 4. Est-ne mgdicus doctus ? 5. Doctus est. 6. Dat-ne ragd- icus puellis syrupura scillae? 7. Habet-ne puer aconiti abstractum? 8. Est-ne riibi extractum puero gratum ? 9. Miscet-ne doctus mgd- icus mgdicinas ? Second Declension—continued. 30. Rule of Syntax: An appositive agrees with its subject in case: Anna, filia medici, Anna, the daughter of the physician. Exercise. 7. 2. Vocabulary. AntidStiira, In., antidote. Acidum, In., an acid. SECOND DECLENSION. 19 Conium, In., poison hemlock. Podophyllum, In., . mandrake, may-apple. Aurantium, in., orange-peel. Mbrus, If., mulberry-tree. Maltum, in., malt. Filius, I m., son. Poculum, i n., cup. Claudus, a, um. lame. /Eger, aegra, aegrum sick. 1. Y&ieni antidotum. 2. Puer poculum acidi habet. 3. Conii abstractum exsiccatum est vSnenum. 4. Pueri mSdico docto multa abstracta et extracta dant. 5. Anna., filia mgdici, podophylli abstractum et aurantii syrupum habet, 6, Mori syrupum puSro aegro dat, 7. Est-ne m5ri syrupus puSro gratus? 8. Puer claudus extractum malti habet, 9. Puer aeger, mgdici boni filius, est claudus. 10. Dat-ne mgdicus doctus filio aegro malti extractum ? 11. Mori syrupum et aurantii filio dat. Exercise. 8. 1. Anna, the daughter of the physician, is lame. 2, He is mix- ing the extracts, 3. The boy is mixing the medicine for (his) sick father. 4. The doctor gives the sick boy abstract of mandrake and mulberry syrup. 5. The extract of malt is acceptable to the good doctor. 6. The abstract of hemlock is a dry poison. 7. The syrup of mulberry is a good medicine. 8. The physician has an antidote for poison. 9. The little boy gives the lame girl a cup of vinegar. 10. The learned doctor gives the sick boy a small cup of orange syrup. 11. Mulberry syrup is not pleasing to the sick boy. 12. The little boy is mixing the extract of malt and vinegar in the cup. (In with the ablative.) Note.—English in, with verbs expressing motion, in the sense of into, is, in Latin, in with the accusative. English in, with verbs expressing rest, is, in Latin, in with the ablative. “For,” in the sense of “for the use or benefit of” is pro with the ablative. “With,” in the sense of “in company with,” or “together with,” is cum with the ablative. “ With,” in the sense of “by means of,” (f. i. “wash witli water”) is trans- lated by the bare ablative. 20 FIRST AND SECOND DECLENSIONS. CHAPTER IV. 31. FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 1. Rule of Syntax: Adjectives agree with their nouns in gender, number and case. Nauta clams, famous sailor. Nautarum clar- orum, of famous sailors. 2. Vocabulary. 4. Asilfoetida, se, asafoelida. Aegrotus, a, -um, sick. Acacia, se, acacia. Aiculapius, I (the god oj the healing art). Cinchona, se, cinchona. Cinnamomum, i, cinnamon. Clarus, a, -um, clear, bright; famous. C&pit, (he, she, it) takes. Capiunt, {they) take. Limpidus, a, -um, limpid, clear, transparent. Piger, pigra, pigrum lazy. Erat, {he, she, it) was. Malus, a, -um, bad, evil, wicked. Magnus, a, -um, large, great. Quis (masc.), who? Quid (ueut.), what? Quod (neut.), what, which? Tolu, indecl., Tolu. Tolutanus, a, -um, made of Tolu, pertaining to Tolu. 1. Aesculapius, m&iicus clarus. 2. Nauta ieger. 3. Nautse sogrdto. 4. Cum (with) nauta segro. 5. Nauta rum segrorum. 6. M(Aliens clarus nautse regro tolutanura syriipum dat. 7. Quis cinchonse tincturam puellse bbnse dat? 8. Bonus mfidicus dat tincturam puellte. 9. Quis cinnamomi tincturam habet? 10. Puer malus habet, sed (but) b6no vir5 dat. 11. Quis erat Aescu- lapius? 12. Aesculapius Srat clarus m&iicus. 13. Vir segrotus asafoetidie tincturam cilpit. 14. Quis acacite syriipum capit? 15. Malus vir c£ipit. 16, Est-ne a;gr5tus? 17. Aqua limpida est in poculo. 18. Quis tolu in poculo habet ? 19. Medicus clarus Exercise. 9. FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 21 puero segro saccharum dat. 20. O medice, v&ienum est in aqua. 21. Medice bone, scillse syrupus est in poculo. Exercise. 10. 1. iEsculapius, the physician, was famous. 2. The sick man likes (amat) the doctor’s wine. 3. lie does not like syrup of squills. 4. The syrup of tolu is a good medicine. 5. The tincture of cinnamon is pleasing to the good little girl. 6. The girl gives a cup of pure water to the sick boy. 7. What is the doctor giving the sick man ? 8. He is giving the extract of malt. 9. Is the extract of malt, beer (cervisia)? 10. What does he give the sailor? 11. He has a cup of the tincture of cinchona for the sick sailor. 12. The sailor likes quinine and cinchona. 13. O doctor, the little girl has a cup of water for the sick man. 14. He likes water in the tincture. 15. In the cup is good medicine for the sick man. To he Answered in Latin. 1. Quis extractum malti amat? 2. Quis asafoetidae tincturam amat ? 3. Capit-ne malus puer acacise syrupum ? 4. Amant-ne pueri parvi scillse syrupum? 5. Quis pilulas parvas aconiti capit? 6. Habet-ne mSdicus podophylli pilulas pro viro segroto? 7. Quod exti’actum habet mgdicus? 32. First and Second Declension—continued. 1. jRule of Syntax: The agent is expressed by the ablative with a or ah: mfkiicus a puella laudatur, the physician is praised by the air I. 2. Amatur, (he, she it) is loved. Amantur, (they) are loved. Vhcat, (he, she, it) calls. Vdcatur, (he, she, it) is called. Amicus, I, friend. Americanus, a, -um, American. Pgritus, a, -um, skilled, experienced. Allium, i, garlic. Arnica, ae, arnica. Cerevisia, ae, beer. Vocabulary. 5. Capsicum, i, Cayenne pepper. Collum, I, neck. Emplastrum, I, plaster. Ipecacuanha, -ae, ipecac. Germanus, -a, -um, German Nasus, I, nose. Officina, -ae, office, shop. Remedium, i, remedy. Ubi, adv., where, when. Satis, adv., enough. 22 FIRST AND SECOND DECLENSIONS, 1. Ubi est mSdicus? 2. In officina est. 3. Quis mgdicum vocat ? 4. A f ilia nautse vocatur. 5. Medicinam in officina mis- cet pro viro ajgroto. 6. Habet-ne in officina rgmSdia multa? 7. Hab- et-ne syrupum ? 8. Multos syrupos babet: syrupos rosse et rbei et rubi et sarsaparilla et scillse et ipecacuanha et allii et acacise et amygdalae et aurantii et,—“satis, satis, amice bone; syrupos babet.” 9. P6ritus-ne est mfidicus? 10. PSritus et bonus est, et ab amicis amatur et laudatur. 11. Habet-ne arnica emplastrum in officina? 12. Habet. 13. Nautse puer mains capsici emplastrum in collo babet. 14. Medicus Germanus babet filiura malum et pigrum. 15. Cerevisiam amat. 16. Quid Americanus mgdicus amat ? 17. Yinum ab Americano amatur. 18. Quid est in naso puellse? 19. Medici pilella arnicse emplastrum in naso babet. Exercise. 11. 1. Tbe skilful doctor is loved and praised by bis friends. 2. He is called by the son of the sick man. 3. Who is sick ? 4. The son of tbe lame sailor is sick. 5. Where is tbe doctor ? 6. He is in his office. 7. Has he many remedies in bis office ? 8. He has abstracts of aconite, hemlock, belladonna and extracts of arnica, bitter orange, capsicum, cinchona, podophyllum and syrups of acacia, rhubarb, almonds, garlic and—“ enough, good friend.” 9. Has he an arnica plaster for the lame neck of (my) friend? 10. The good man has many plasters. 11. Is the syrup of ipecac a good remedy for a bad boy? 12. It is a good, but not a pleasing remedy. 13. What is on (our) friend’s nose? 14. A capsicum plaster! 15. Is it pleasant? Exercise. 12. 3. Questions to be Answered in Latin 1. tlbi est mfidicus ? 2. Ubi est puer mgdici ? 3. Est-ne amici puella in officina? Quis seger est? 4. Sunt-ne medici filiae segrotse? 5. Dat-ne filiusm&lici quininsepilulas nautse segroto? 6. Habet-ne medicus aloes exsiccatum extractum? 7. Dat-ne pucro acgroto scillro syrupum ? 8. Est-ne sennse extractum puero gratum ? 9. Quis allii syrupum puero miilo dat ? ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 23 CHAPTER V. 33. ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. Fluidus, Fluid. Singular. Masculine. N. fluidos. G. fluldi. D. fluldd. Ac. fluid urn. V. fluids. Ab. fluldd. Feminine. fluldd. fluidce. fluidce. fluidam. fluldd. fluldd. Neuter. fluldom. fluidi fluido. fluldom. fluldom. fluido. Plural,. N. fluidi. G- flulddntm. D. fluidis. Ac. fluldds. V. fluidi. Ab. fluidis. fluidce. fluid drum. fluidis. fluidos. fluidce fluidis. Tener, tender. fluido. flulddrom. fluidis. fluido. fluldd. fluidis. Singular. Masculine. N. t6ngr G tgngri. D tgngrd. Ac. tgngrum. Y. tengr. Ab. tgngrd. Feminine. tenerd tgngrce tgngrce. tfinerom. tgngrd tenerd. Neuter. tgngrom. tgngri. tgngrd tenSrwm. tgngrom. tenero. PLURAL. N. tgngri G tener drum. D tgngris. Ac teneros. Y. tgngri. Ab. tgngris. tgngrce. tenSi'drum. teneris. teneros. tgngrce. teneris. tgngrd tenCrorwm. tgngris. tgngrd tgngrd, tgngris. 24 ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. JEger, sick. Singular. Masculine. N. aegSr. G. aegri. D. aegro. Ac. aegrum. V. aeger. Ab. aegro. Feminine. aegr a. aegree. aegros, aegr am. aegra, aegra. Neuter. aegram. aegri. aegro. aegrum. aegrum. aegro.* Plural. N. aegri, G. aegr orum. D. aegris. Ac. aegros. V. aegri. Ab. aegris. aegree. aegr arum. aegris. aegras. aegree. aegris. aegra. aegr drum. aegris. aegra. aegra. aegris. 34. The following adjectives have the genitive singular in ids, and the dative in I, in all genders, but in other respects are regu- lar : alius (neut. aliud), other; totus, whole; alter, other (of two) ; nullus, none; ullus,any; neuter, neutrius, neither; sdlus, alone; units, one; liter, utrius, which (of two). Alterius, the genitive of alter, is usually accented on the antepenult. 35. Duo, two, is declined as follows: Masculine. N. du6 G. duomm D. duo6us Ac. duos V. duo Ab. duoius Feminine. dues du drum dudbus duas duce dudbus Neuter. du6 duorum duo6us du5 du5 duo6us Decline together solus vir, aliud vlnurn, nulla puelld, dud puerl. Vocabulary. 6. Liquidus, a, -urn liquid. Pallidus, a, -urn pale, pallid. Alius, a, -ud, other. Praeparatus, a, -um prepared, ready beforehand. ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 25 Praescriptum, I prescription. Oxalicus, a, oxalic. Muriaticus, a, -una muriatic. MisSr, misgra, misSrum poor, wretched. TenSr, tengra, tenerum tender. Tartaricus, a, -um tartaric. Destillatus, a, -um distilled. Du6, ae, two. Quatuor, indecl. (or quattuor) .... four. Quot, indecl how many. Huc, adv hither. Lobelia, ae, lobelia. Sanguinaria, ae blood-root. Ygnit {he, she, it) comes. Veniunt {they) come. Exercise. 13, 1. Puer miser est pallidus. 2. Ubi est medicus, ptterorum segrorum Amicus? 3. Hue venit. 4. Habet-ne praescriptum prae- paratum ? 5. MMicus peritus pro pueris teneris multas medicinas praeparatas habet. 6. Quot aceta medico sunt? 7. Quatuor aceta sunt medico,—lobeliae acetum, opii acetum, sanguinariae acetum, scillae ficetum. 8. Scillae acetum puellae tenerae non gratum est. 9. Quot acida liquida in officina fimici sunt? 10. Multa ficida sunt,—ficidura oxalicum, et ficidum muriaticum, et acidum tartar- icum, et,—et,—ficetum destillatura, et,—“satis.” 11. Quid est ficetum destillatum ? 12. Quinina et cinchona et aliae medicinae amarae a pueris teneris non amantur. 13. Rosae rubrae a puellis parvis amantur, 14. Quid medicus filiae aegrae et miserae amici boni dat? 15. Misturam syrupi scillae et sacchari dat. 16. Mis- tura a puella misera non fimatur. Exercise. 14. 1. The doctor is not in his office. 2. He is mixing pleasant medicine for the sick daughter of his friend. 3. The poor girl is pale. 4. Is the prescription prepared? 5. Yes. 6. He has many other prescriptions prepared for (his) sick friends. 7. Where is the medicine, the distilled water and tartaric acid? 8. Who likes 26 ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. bitter medicines ? 9, Beer and wine are liked by the lame sailor. 10. The lame sailor has a capsicum plaster on his neck. 11. Here comes the learned doctor. 12. Doctor, where are the tinctures of cinchona and tolu, and the syrups of orange and blackberry, and the medicated waters of bitter almonds and ammonia ? 13. Medi- cine is given by the doctor to two sick boys. To he Answered in Latin. 1. Quid mddxcus in pociilo habet? 2. Quid medicus puero segro dat? 3, Quis quininse pilulas amat? 4. Araanturne a pueris parvis? 5. Mddice bone, quot acdniti pilulas piier habet? 6. Ubi est Cornelue filia? 7. Est-ne in officina mddici clari? 8. Quot pocula rhei syriipi puer habet? 9. Quis allii syrupum habet ? CHAPTER VI. 36. Irregular Verb, sum, I am. 1. Stems es and fu. 2. The present, imperfect and future tenses of the indicative mood. PRESENT TENSE 1. sura, I am. 2. es, thou art or you are. 3. est, he is. Singular. sum us, we are estis, you are. sunt, they are. Plural. IMPERFECT, 1. erara, I was. 2. eras, thou wast. 3. erat, he was. eraraus, we were. eratis, you were. erant, they were. 1. ero, I shall he. 2. eris, thou wilt be. 3. erit, he will be. FUTURE. eriruus, we shall he. eritis, you will be. erunt, they will be. ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 27 DSmlnus, i master (of a household, etc.). Discipulus, i . pupil, scholar. Gutta, ae a drop. Heri, adv yesterday. Lavandula, ae lavender. Magister, magistri master, teacher. Medicamentum, i . drug, medicine. Medicamentarius, i druggist. Magnesia, ae magnesia. Mentha, ae mint. Laetus, a, um glad, joyful. Niger, nigra, nigrum black. Ol6um, i oil. PIperitus, a, um peppery, of pepper. Primus, a, um first. Parat (he, she, it) prepares. Parant they prepare. Schdla, ae, school. Servus, i, a slave, servant. Secundus, a, um, second. Stramonium, i, stramonium. Sanat (he, she, it) heals, cures. Sanant they heal, cure. Trochiscus, i a troche. Unguentum, i ointment. Validus, a, urn strong, sturdy. Vocabulary. 7. 1. Nouns in ius and ium often contract the genitive ending ii to I. 2. Filius (son), and proper nouns in Ius, drop the e of the voca- cative: fili, Corneli. Meus, mine (masculine form) has ml. Exercise. 15. 1. Sunt, erant, erunt. 2. Est, erit, erat. 3. Ero, sum, eram. 4. Sumus, eramus, erimus. 5. Eritis, eratis, estis. 6, Servus ole- um menthae piperita; habet. 7. Servus niger domino medicamenta parat. 8. Lavandula; olSura erat in poculo parvo. 9. Magister bono discipulo ipecacuanha; trochiscum dat. 10. Est-ne discipulus laetus? 28 ADJECTIVES OP THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 11. Non Isetus est. 12. Magistri piieris b6nis trochiscos magncsise dat. 13. Quis in schola erit primus discipulus? 14. MMicam- entarii films valid us erit primus. 15. Quis sgcundus erit? 16. Magistri filius erit sScundus. 17. Quis discipulorum h£ri seger erat? 18. SScundus filius mSdicamentari heri seger erat. 19. Quod rgmSdium capit? 20. Stramoni extracti fluidi guttas duas capit. 21. Est-ne stramonium bona medicina ? 22. MSdicamen- tarii pgriti stramonii extractum, et stramoni fluidum extractum, Bt stramoni tincturam, et stramoni unguentura parant. 23. Mgdi- cina valida servum misgrum et segrum sanat. 24. RSrnedia mSd- icorum pgritorum multos morbos sanant. 1. I am, be is, thou art. 2. I was, you were, we were. 3. Thou wilt be, you will be, they will be. 4. Oil of lavender. 5. The master gives oil of lavender to his black servant. 6. The strong son of the master was not in school yesterday. 7. The druggist’s little boy is in the doctor’s office. 8. Is he sick? 9. Yes. 10. Is he taking medicine? 11. He is taking oils of peppermint and lavender. 12. Has he the troches and other medicines of the druggist? 13. Is the doctor curing the sick girl? 14. He has the presciption ready (prceparatum). 15. The poor girl will be glad. 16. The skillful druggist prepares many medicines,—ex- tracts, compound extracts, tinctures, syrups, plasters, troches, oils, pills large and small, and many other medicines. Exercise. 16. To he Answered in Latin. 1. Ubi eras hgri? 2. Eras-ne in schola? 3. Ubi est filing mgdicamentari ? 4. Quid servus mgdici in officina parat ? 5. Parat-ne puero mSgistri quininse pillulas? 6. Quot rnentlue piper- itse trgchiscos piiella habet? 7. Dat-ne pilella puero segro olgurn lavanduhc? 8. Ubi discipulus validus erat hgri? 9. Quot guttas stramonii fluidi extracti medicus viro segro dat? 10. Est-ne amarum medicamentura puero parvo gratum ? Irregular Verb, Sum—Continued. 1. The perfect, pluperfect and future perfect tenses of the indic- ative mood. ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 29 Singular. PERFECT TENS! Plural. 1. fui, I have been, was. 2. fuisti, thou hast been, wast. 3. fuit, he has been, was. fu imus, we have been, were, fuistis, you have been, were. fu erunt, or fuere, they have been, were. PLUPERFECT TENSE. 1. ineram, I had been. 2. fu eras, thou hadst been. 3. fuerat, he had been. iaerdmus, we had been. fuerdtis, you had been. fuerant, they had been. 1. fuero, I shall have been. 2. fuens, thou wilt have been, 3. inerit, he will have been. FUTURE PERFECT TENSE. fuerimus, we shall have been. fuerliis, you will have been. fuerXnt, they will have been. Vocabulary. 8. Ager, Sgn field. Agrichla, se farmer. Brachium, i arm, upper arm. Capiat {he, she, it) may take. Dicit {he, she, it) says. Dilutus, a, um diluted, weakened. Drachma, drachm. Fascia, 86 bandage. Fractus, a, um broken. Fiat shall be made {let be made). G6n6r, genSri son-in-law. Hyoscyamus, i henbane. Herba, se herb, grass, plant. Indus, a, um Indian {East Indian). Indianus, a, um Indian. Frustum, i a piece, a bit. Sanatur {he, she, it) is cured, healed. Sanautur {they) are cured, healed. Sheer, soceri father-in-law. Uncia, se ounce. 37. Rule of Syntax: Means and instrument are expressed, by the ablative without a preposition: Puer ceger medicina sanatur, the sick boy is cured by medicine; miles gladio interficitur, the soldier is killed with the sword. (See note on page 19.) 30 ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 1. Fuit, fuerat, fuerit. 2. Fuisti, fuistis, fuerunt. 3. Fueram, fuero, fui. 4. Fueramus, fueritis, fuerant. 5. Fuimus, fueramus, fuerimus. 6. In officina sunt multa mfidicamenta. 7. G<5ner agricdlse mgdicamentarius est. 8. Agricolse piier brachium frac- tum habet. 9. Fascia puSro misSro fiat. 10. Quid magistri socer cSpit? 11. JEgrotus aconlti extracti liquidi tres guttas capiat. 12. Quid mSdici servus habet ? 13. Hyoscyami unciam et strych- ninse drachmam habet. 14. Fuit-ne mMicina aqua pura diluta ? 15. Ubi est Indus mMicus clarus? 16. Hue vfinit doctus vir. 17. Saiiat-ue pueros segros? 18, Filium segricSlse validi herbis sanat. 19. MCdici puer malus tabacum filio magistri dat. 20. Pu6ri magistri quminsepilulis sanantur. 21. Quid mMicus Indus dicit? 22. “JEgrotus tabaci frustum, uncias quinque cere- visise, et magnum poculum vini capiat.” 23. Est-ne Indi mMici prsescriptum bonum? 24. Quis tabaco, cerevisia, vino sanatur? Mala mistura.1 Exercise. 17. 1. Where had the boy been ? 2. He had been in school. 3. They will have been. 4. Where has the strong farmer been ? 5. He was sick in the field yesterday. 6. Who was his doctor ? 7. He has a prescription from (of) the famous Indian doctor. 8. What is the prescription ? 9. “ Let the strong farmer take four large cups of beer and a bit of tobacco.” 10. Was the beer di- luted with water? 11. No, 12. Is a sick man cured by beer and tobacco ? 13. Does the Indian doctor give his patients (cegro- tis) little white quinine pills and syrups of squills, rhubarb and ipecac? 14. No; he gives (them) fluid extract of malt and other pleasant extracts. 15. He cures boys and girls with herbs. 16. Where is the Indian doctor’s office? 17. In the woods and fields. 18. Who has a broken arm? 19. The wicked (malus) sailor’s broken arm is healed. 20. Let a bandage be made for the broken arm of the farmer’s son-in-law. 21. The medicine had been di- Exercise. 18. 1 W hat word is to be supplied ? 31 ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. luted with water. 22. There (omit) had been in the cup a mix- ture of the fluid extract of may-apple and the oil of roses. 23. The little girl does not like the mixture. 38, Irregular Verb Sum—Continued. The subjunctive, imperative and infinitive moods and participle. PRESENT TENSE, 39. Subjunctive. IMPERFECT TENSE. Singular. Plural. 1. sim si mus 2. sis sitis 3. sit sint Singular. Plural. 1. essem essemus 2. esses essetis 3. esset essent Singular. Plural. 1. fu Srim fu erimus 2. fuSris fueritis 3. fuerit fuerint PERFECT TENSE. PLUPERFECT TENSE. Singular. Plural. 1. fuissem fuissemus 2. fuisses fuissetis 3. fuisset fuisserat 40. Imperative. Singular. PRESENT TENSE. Plural. 2. Es, be thou. Este, be ye. 2. Esto, thou shall be. 3. Esto, he shall be. FUTURE TENSE. Estote, ye shall be. Sunto, they shall be. Present, esse to be. Perfect, fuisse . to have been. Future, futurns esse to be about to be. 41. Infinitive. 42. Participle. Fu turns, a, um about to he, future. 43. Interrogative Words.—Interrogative sentences generally con- tain some interrogative word,—either an interrogative pronoun, adjective or adverb, or one of the interrogative particles,—ne, nonne, num: 32 ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 1. Ne (attached to the first word) is used in questions asking for information, as in the illustrations already given. When -ne is attached to a word, the accent is always on the syllable preceding it. 2. Nonne expects the answer Yes: Nonne mediclnam emit ? Is he not buying the medicine ? 3. Num expects the answer, No: Num mediclnam emit f Is he buying the medicine ? or, He is not buying the medicine, is he ? Vocabulary. 9 Balnfium, i bath. Calidus, a, um hot. Ceratum, f cerate, a waxed dressing. Ceratus, a, um waxed. Camphdra, as camphor. Capsula, as capsule. Cetaceum, i. . • . spermaceti, sperm. Cetraria, as cetraria, Iceland moss. Decoctum, i a decoction. Frigidus, a, um cold. Ignatia. as / ignaiia, plant giving St. Ignatius 1 bean, containing strychnine. Jalapa, as jalap. Plumbum, i. .* lead. Resina, as resin. Sabina, as savin. Senega, as senega, rattlesnake-root Tepidus, a, um tepid, warm. Dicitur (he, she, it) is said. Emit (he, she, it) buys. Emunt (they) buy. Yendit (he, she, it) sells. Vendunt (they) sell. Exercise. 19. 8. Puer seger in balnCo fuisse dicitur. 9. Nauta in bain Co fri- gido fuerit. 10. Agricola seger dicitur in balnCo calido fuisse. 11. Quis est in bain Co frigido? 12. Puer parvus magistri dicitur in balnCo frigido esse. 13. Puer, bonus es. 14. Puer bone, bonus esto. 15. Amici cari, valid! este. 16. Quid mCdicamentarius Cmit et vendit? 17. MCdicamenta multa in officina Cmit et vendit. ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 33 18. Quot cerata habet in officina? 19. Mgdicamentarius pgritus, mgdici clari ggner, cerata quinque in officina parva parat et vendit. 20. Camphorse ceratum, et cetacei ceratum, et raulta emplastra cerata, segrotis (to the sick) vendit. 21. Parat-ue inedicamentarius multa mgdicamenta ? 22. Cetrarise decoctum, et sarsaparillse de- coctum compositum, et abstracta ignatise amarse, jal&pse, senggse, valgrianse, et alia multa. 23. Nonne est doctus vir, et clams? 24. Quis plumbi et resinse et sabinse cerata gmit ? 25. Medica- mentarii parant, et segrdti multa remgdia gmunt. 26. Discipiile bone, eris doctus raSdicaraentarius. Exercise. 20. 1. Be thou learned; thou sbalt be learned. 2. Boys be good; boy, you shall be good. 3. Let the boys be good. 4. To be, to have been, to be about to be. 5. The druggist prepares cerates of camphor and spermaceti, and decoctions of cetraria and sarsaparilla. 6. Is the druggist the physician’s son-in-law ? 7. The strong farmer’s second son is said to be a skillful physician. 8. He cures the sick with pleasant med- icines. 9. The good man is loved by the boys and girls. 10. The good physician’s black servant gives medicine to the sick boy. 11. He gives the poor boy four grains of valerian abstract in a capsule. 12. Is not valerian abstract a dry medicine? 13. Is not the servant liked by the boy? 14, Is a bad servant liked by a good boy ? 15. Is the physician preparing cerate of lead for the farmer’s son ? 16. Do not skillful druggists buy and sell many drugs ? 17. Is not the sailor’s son said to be a good physician ? Questions to be Answered in Latin. 1. Ubi est mgdicus? 2. Ndnne in officina parva est? 3. P&- rat-ne misturam ptiero segro ? 4. Quot uncias camphorse in officina ragdicus habet? 5, Quot grana quininsesegrdtodat? 6. Habet-ne mgdicus Squam calidam in balngo ? 7. Est-ne segra puella in aqua tgpida? 8. Quid vendit filius mgdicamentari ? 9. Nonne jalapse et senggse abstracta vendit? 10. Quis resinse ceratum emit? 11. Nonne est filius medici doctus? FIRST CONJUGATION. CHAPTER VII. 44. FIRST CONJUGATION. VERBS IN «. Verb Stem and Present Stem, amd. PRINCIPAL PARTS.1 Pres. Ind. amii. Pres. Inf. amare. Per/. Ind. am dvl. Supine. amdtum. Indicative Mood. PRESENT TENSE. amo, I love, am loving, do love. a mas, you love. am at, he loves. Singular. a m dmus, we love. amdtis, you love. am ant, they love. Plural. IMPERFECT. amdbam, I was loving. amdbds, you were loving. amdbat, he was loving. amdbdmus, we were loving. am abatis, you were loving, amdbant, they were loving. amdbd, I shall love. am dbis, you will love, axndbit, he will love. FUTURE. amdbimus, we shall love. amdbitis, you will lave, amdbant, they will love. PERFECT. amavi, I have loved. amavisii, you have loved. amavi<, he has loved. amavimus, we have loved, amavistis, you have loved, amaverunt, ere, they have loved. PLUPERFECT. amavcmm, I had loved. amaveras, you had loved. amaverat, he had loved. amayerdmus, we had loved, amaverdtis, you had loved. ama vera.nt, they had loved. 1 The present indicative shows the form of the present stem; the present infinitive shows the conjugation; the perfect indicative shows the perfect stem; and the supine, or perfect participle, shows the participle stem. FIRST CONJUGATION. 35 amavero, I shall have loved. amavms, you will have loved. amayerit, he will have loved. FUTURE PERFECT. annivenmus, we shall have loved, amaventis, you will have loved. ama\ erint, they will have loved. Subjunctive. Singular. Plural, amem, amemus, ames, ametis, amet, ament. PRESENT. Singular. Plural, amaverim, amaverimus, ama veins, amaveritis, amaverit. amaverint. PERFECT. amarem, amaremus, amares, amaretis, amaret, amarent. IMPERFECT. ama, issem, amavissemus, amavisses, amavissetis, amavisset. amavissent. PLUPERFECT. Imperative. Present, ama, love thou. Future, amdtd, thou shall love. amdto, he shall love. Singular. am ate, love ye. amdtdte, ye shall love. am ant'd, they shall love. Plural. Infinitive. Pres., amare, to love. Put., amaturus esse, to be about to love. Per/., amavisse, to have loved. Participle. Pres., amans, loving. Fid., amaturus, about to love. Gen., amandi, of loving. Pat-, amandb, for loving. Gerund. Ace., amandum, loving. Abl., amandb, by loving. Ace., amatum, to love. Supine. Abl., amatu, to love, be loved. FIRST CONJUGATION PASSIVE VOICE. Amor, I am loved.—Stem, ama Pres. Ind. am or. PRINCIPAL PARTS. Pres. Inf. Perf. Ind. amatus sum. &mdrl, 36 FIRST CONJUGATION. Indicative Mood. Present Tense. I am loved. Singular. Plural. ftmftr, ftradm or amdre, nmdtur. &m dmiir, am dminl, am anlur. Imperfect. I was loved. ftm dbdr, &mdbdris or amabdre, ftm dbdlUr. am dhdmUr, &mdbdmlnl, SnudbantUr. Future. ftma6ftr, ftm dbSrts, amabSre, ftm dbUUr. I shall or will he loved. ftm dbtmUr, ftm dbimtnl, Amabuntur. Perfect. I have been or was loved. ft milt ms sum,1 ftmatws 8s, ftmatws est. amati mmus, amati estis, amati sunt. I had been loved. Pluperfect. JlmatMS Srdm,1 arnatls Srds, S-matMS Srdl. amati Srdmtts, am at I Gratis, amati Srant. Future Perfect. iimatds Sro,1 &matus Srls, &mat$8 Srlt. I shall or will have been loved. amati Srlmiis amati drills, amati Srunt. 1 Fui, fuisti, etc., are sometimes used for mm, es, etc.; thus amdtiis Jui for amdtus sum. So fueram, fuSras, etc., for Sram, Sras, etc.; also fv£ro, fu&ris, etc , for &ro, Sris, etc. FIJJST CONJUGATION. 37 Subjunctive. Present. I may be loved. 3m3r, 3merfe or amere, timetur. Smemilr, am emlni. Smentdr. Imperfect, I might, would or should he loved. 3m dr Sr, 3mareris or amarere, Amaretur. am dremur, &mdremirii, am drentdr. I may have been loved. Perfect. 3mat3s stm,1 3matws sis, 3mattfe stt. 3mati simiis, 3mati sifts, amati sint. Pluperfect. I might, would or should have been loved. amatws essSm,1 amatws esses, amatits essSt. ilrnati essemus, a,inat'i essetls, a,mati essent. Imperative. Pres., 3mdr<5, he thou loved. Put., 3mdtdr, thou shalt be loved. 3m dtdr, he shall be loved. am dmXnl, he ye laved. dmantdr, they shall be loved. Pres., 3man, to he loved. Perf., 3mat#s essS, to have been loved. Infinitive. Fut., am at wm In, to be about to be loved. Perf.,2 3rnatiw. abl away from, by. Ab {before vowels) J ’ 9 Bitartras, -atis, M bitartrate. Careo, 2, -ui, -Itum want, lack Cibus, i, M food. Cascarilla, se, F cascarUla. M6us, a, um my, mine. Moveo, 2, movi, motum move. Nunquam, adv never. Prajbeo, 2, -ui, -itum furnish, offer, hold forth. Privo, 1, -avi, -atum deprive. Pyrophosphas, -atis, m pyrophosphate. Rumex, -icis, M. or p. . yellow dock. Suus, -a, -um his, their. Sulphuricus, -a, -um sulphuric. Tonicus, -a, -um tonic. Tonicum, -i, N a tonic. Tuus, -a, -um your, thy. Tartras, -sitis, M tartrate. Vocabulary. 16. 1. Monui, monueram, monuero, monuimus, monueramus, mon- uerimus. 2. Monuisti, monuistis, monueras, monueratis, monueris. Exercise. 34. SECOND CONJUGATION. raonugritis. 3. Monuerunt, monuere, monuerint, monuerant. 4. Monitus est. moniti estis, moniti eratis, moniti eritis. 5. Monul, monitus es, monuit, moniti sumus, monuistis, moniti erant. 6. Monuisse, monitus esse, monere, moneri. 7. Quinina malariam a viro segro arcuit. 8. Yir aeger tonico caruerat. 9. Cibo et aqua privatus erat, 10 Cur medic us non segro ferri phosphatis pilulas prsebuerat ? 11. Tonica medicamenta rnulta medico sunt. 12. Miser vir segrotus acido nitrico, acido sulpburico, argenti nitrate, bismuthi subnitrate, cascarilla, cincho- na, gentiana, piperina, quassia,quinina, salicinoet aliistonicis multis a malo medico privatus est. 18. Agricola filio aegro rumicis ex- tractum fluidum praebuit. 14. Citras ammonii et bismuthi ab abaco raotus erat. 15. Mi puer, aegro viro quassiae fluidi extracti poculum parvum praebe. 16. Quis potassii bitartratem a loco moverat ? Exercise. 35. 1. I was moved, 1 had moved, I shall have been moved. 2. You bad moved, we had been moved, you will have been ad- vised. 3, You had been offered, he had offered, they will have offered. 4. I bad lacked food and medicine. 5. The sick man bad wanted a cascarilla tonic. 6. The cream of tartar had been moved from its place. 7. The druggist had moved the tartrate of bismuth from the counter. 8. The patient had been deprived of food and medicine, and wanted water. 9. Quassia is a good tonic, and will keep off malaria. 10. My good friend, how many pre- scriptions have you? 11. Prepare three, if you please, for my sick friend, the surgeon. 12. What is the first prescription i 13. “ Take (recipe) an ounce of sulphate of magnesia, ten drops of diluted sulphuric acid, a drachm of the syrup of rose and an ounce of the fluid extract of peppermint. Mix.” 14. The sec- ond is: “ Take an ounce of the fluid extract of quassia and a drachm of the tincture of gentian. Mix.” 15. What is the third ? “ Take twenty ounces of the compound extract of sarsaparilla and a scruple of the iodide of potassium.” THIRD DECLENSION. To be Answered in Latin. 1. Ubi est bismuthi tartras ? 2. Num vir seger cibo privatus est? 3. Quis puellse segrse sarsaparillse extractum fluidum pra*- buerat ? 4. Quando hydrargyri pilulam segro prsebebas ? 5. Ubi est pyrophosphas ferri ? 6. Quid malariam ab segro arcebit ? 7. Nonne malaria quininse pilulis arcebitur? 8. Quot pilulas cin- chona segro prsebebo ? 9. Num tonica raulta morbum arcebunt ? 10. Est-ne rumicis extractum tonicum bonum ? 11. Amarse-ne pil- ulse pigrum puerum sanabunt ? CHAPTER XIII. 56. THIED DECLENSION—CONTINUED. LIQUID STEMS. Liquor, M. liquor. St., liquor—. Pater, M. father. St., patr—. Singular. Lotio, F. wash. St., lotion—. Semen, N. seed. St., semin—. N. V., liquor, G., liquoris, D, liquori, Ac., liquorem, Ab, liquore. pater, patris, patri, patrem, patre. lotio, lotionis, lotioni, lotionem, lotione. semen, seminis, semini, semen, semine. Plural N. Y., Iiqu5res, G., liquorum, D., liquoribus, Ac., liquores, Ab., liquoribus. patres, patrum, patribus, patres, patribus. lotiones, lotionum, lotioni&us, lotiones, lotionibus. semina, seminum, seminalis, semina, seminibus. TERMINATIONS. Masculine and Feminine. SINGULAR. PLURAL. SINGULAR. Neuter. PLURAL. N. V., — G., is, es, um, is, a. um. 58 THIRD DECLENSION. D., I, ibus, i, ibus. Ac., em, es, — a. Ab., e. ibus, e, ibus. 57. Rule of Syntax.—Time when is expressed by the ablative without a preposition ; time within which, by the ablative alone, or by the ablative with in. 1. Puer impiger phialas centum sethere et alcohole horis sex implevit. 2. Pes claudi nautse valde dolet. 3. Medicus benignus chloroformo et sethere dolorem heri levavit. 4. Lenimenta doloris multa in officina habet. 5. vEgrotus prima hora ulmi cataplasma tentabat; secunda, belladonnoe emplastrum applicabat; tertia, gly- cerini lotione pedem lavabat; quarta, glycerin! unguento carebat; ct tamen non valuit. 6. Dolor hora nona chloroformo levatus est. 7. Cor et jecur segri miseri valde dolent. 8. Medice bone, vale- bit-ne vir seger ? Sedes morbi in corde est,—nunquam valebit. 10. Pel et jecur etiam viri miseri segrotant. 11. Medicus bonus liquores ferri et quininse, ferri nitratis, magnesii citratis, pepsini, sodii arsenatis, potassii arsenitis, et alios liquores multos habet; sed nulla medicamenta segrotura sanabunt. 12. Magistri filius morbo hieme tentatus est. 13. Initio veris valebat. Exercise. 36. Exercise. 37. 1. Celsus was the name of a famous Roman physician. 2. The farmer’s son became sick at the beginning of winter. 3. Many remedies were tried by his parents. 4. The violence of the disease was lightened by no lotions, emulsions or medicated liquors. 5. The cup was filled with alcohol by the physician’s servant, 6. The servant’s little black boy has the stomache-ache. 7. A few drops of the oil of peppermint will relieve the sharp pain. 8. Cerate of glycerine will not cure a pain in the heart. 9. The heart and liver of the wretched man were in great pain.1 10. The skillful physician relieved the poor patient at day-break with chloroform 1 Valde dolebant. THIRD DECLENSION. 59 11. Albumen is said to be a natural emulsion. 12. Glycerite of the yolk of egg will heal the boy’s wounded arm. Questions to he Answered in Latin, 1. Implevit-ne puer phialas alcohole? 2, Ubi coriandri semina sunt? 3. Quis cinchoninte pilulas ab abaco removit? 4. Quo modo vales hodie, amice? 5. Prsebuisti-ne segro viro albuminis emul- sionem? 6. Rogavit-ne glycerinum? 7. Nonne medicamenta in abaco movisti ? 8. Cur phialas lotidne glycerini non implevisti? 9. Es-ne seger, an piger, mi puer? CHAPTER XIV. 58. THIRD DECLENSION-CONTINUED. 1. SIBILANT STEMS. Flos, M. Flower, St., flos (flor-), Tus, N. incense, St., tus (tur-), Opiis, N. work, St., opes (oper-) Corpus, N. body. St., corpos (corpor ) N. Y., flos, tus, opus, corpus. G., floras, turis, operis, corporis. D., flori, turi, operi, corpori. Ac., florem, tus, opus, corpus. Ab., flore, ture, opere, corpore. Singular. Plural. N. V., flores, tura, opera, corpora. G., floram, turum, operam, corpontm. D., floriims, tun'6as, operibus, corporibus. Ac., flores, tura, opera, corpora. Ab., flor ibus, turibus, operibus, corporeus. 59. ADJECTIVE. Singular. Vetus, Old. Plural. Masc. and Fem. Neut. N. Y., Vetus,, vetus, Masc. and Fern. Neut. veter es, vetem. 60 THIRD DECLENSION. G., veteris, veteris, veter um, veterum. D., veteri, veteri, veteribus, veteribus. Ac., veterem, vetus, veteres, vetero. Ab., vetere, vetere, veteribus, veteribus. 60. These were originally sibilant stems; but the s was changed to r when standing between two vowels. 61. Buie of Syntax.—Manner is often expressed by the ablative with cum; but cum is usually omitted when the ablative is modi- fied by an adjective, and sometimes when not thus modified: Cum virtute vixit, he lived virtuously; Summa vi proelium commiserunt, they joined battle with the greatest violence; Injuria agit, he is acting unjustly. Vocabulary. 17. Cflm, prep. w. abl with. Corpus, oris, N.. body. Conjectura, ae, f guess, conjecture. Certus, a, um . certain, fixed, definite. Contineo, 2, ui,-tentum contain. Diligens, entis, adj attentive, careful. Empiricus, i, M empiric, quack. Flos, oris, M flower. Formula, ae, f formula, form, rule. Fleo, 2, flevi, fletum (intr. and trans.) . . . weep, bewail. GSnils, eris, n kind, sort, race. Libra, ae, F pound, balance. Mereo, 2, ui, iturn itr.) deserve, merit. Mensura, ae, F measure. Opiis, eris, N work. Pensum, i, n lesson, task. Pipfir, eris, N pepper. Prunus, i, f plum tree. Prunum, i, N • pium, prune. Piperraa, ae, f piperine. Resinosus, a, ura resinous. Penso, 1, avi, atum, tr., weigh. Scrupfllum, i, n scruple. Triitina, ae, f balance. THIRD DECLENSION. 61 Exercise. 38. 1. Medici periti medicamenta cum cura magna parant. 2. Em- pirici medicamenta conjectura parant. 3. Nil cum cura pensant. 4. Medicamentarius diligens pulveris omne genus in officina hab- uit. 5. In pharmacopoeia Americana novem pulveres officinales sunt, Quot, mi discipule, memoria tenes ? 7. Omnes meraoria teneo,—- antimonialem pulverem, aromaticum pulverem, glycyrrhizse pul- verem, —et—et,—rliei compositum pulverem,—et—in pulveribus hsereo. 8. Parvus puer meraoria tenebit, quia quarta bora heri recitabat. 9. Pulveres ceteros nomina, mi puer parve. 10. Cet- eri sunt cretse compositus pulvis, pulvis effervescens compositus, ipecacuanha et opii pulvis, jalapse compositus pulvis, morphinse compositus pulvis. 11. Bene! prsemium magnum meres. 12. Flores aurantii dulcis, et pauca pruna exsiccata, et glycyrrhizae extractura habebis. 13. Piperina ex pipere parata est. 14. Puer piger flebat, quod magister pensura longum et durum dabat. 15. Pigro breve pensum visum est longum, quod studere non amabat. Exercise. 39. 1. The little boy deserves a reward, because be remembered all the officinal powders. 2. The American Pharmacopoeia contains formulas for nine officinal powders.1 3. The careful druggist pre- pares all medicines by weight2 and measure. 4. The quack pre- pares all doses by guess. 5. Medicines are never carefully mixed by the quack. 6. The careful student deserved the master’s praise. 7. He labored with great diligence, and filled, in two hours, a hun- dred phials with chloroform. 8. He shall have (some) liquorice and half a pound of dried prunes and some gum. 9. The Phar- macopoeia contaius formulas for medicines of every kind. 10. The powder of liquorice is sweet. 11, The prescription calls for (postulat) a drachm of the powder of jalap, a scruple of the poAvder of scammonium, twenty grains of the chloride of mercury and some simple syrup, 12. Prepare the prescription quickly, doctor, the patient is very sick. 1 Use the genitive. * Trutina. 62 THIRD DECLENSION. 1. Quis medicamenta pensat? 2. Quis medicaraenta magna cum cura parat ? 3. Laborat-ne empiricus cum cura ? 4. Quod genus medicament! in phiala babes ? 5. Habes-ne taraxaci ex- traction fluidum in poculo ? 6. Dedisti-ne vulnerato viro chloro- formum ? 7. Dolorne segri cbloroformo leyatus est? 8. Quot phialas scillse syrupo horis duabis implebas? 9. Cur alcoholem ab abaco reraovisti? 10. Nonne in suo loco alcohol erat? 11. Ubi est phiala parva? 12. Num omnes phialas delevisti? Questions to he Answered in Latin. 62. THIRD DECLENSION-CONTINUED. CHAPTER XV. 1. STEMS IN I. Nubes, F., Tussis, f., Febris, f., Ignis, m., Urbs, F. Cloud, cough, fever, fire, city. St, nubi, St., tussi, St., febri, St., igni, St., urbi. Singular. N. Y., nubes, tussis, febris, ignis, urbs. G., nubis, tussis, febris, ignis, urbis. D., nubi, tussi, febri, igni, urbi. Ac., nubem, tussim, febrim, em, ignem, urbem. Ab., nube, tussi, febri, e, igni, e, urbe. N. Y., nubes, tusses, febres, ignes, urbes. G., nubium, tusswm, februm, ignium, urbram. D., nubibus, tussibus, febribus, ignibus, urbi6ws. Ac., nubes, tusses, Is, febres, Is, ignes, Is, urbes. Ab., nubi6ws, tussibus, febribus, ignibus, urbibus. Mare, N., animal, N., calcar, n. Sea, animal, spur. Terminations. St., mari, St., animali, St., calcari. masc. fem. Singular. Sing. Plur. N. V., mare, animal, calcar, is, es, es. Plural. THIRD DECLENSION. 63 G., maris, animalis, calcaris, is, ium. D., mari, animali, calcari, i, ibus. Ac., mare, animal, calcar, em, im, es, is. A b., mari, animali, calcari, e, i, ibus. Plural. Neuter. N. Y., maria, animalia, calcaria, e or — ia. G., mariam, animalium, calcariam, is, ium. D., mari/>as, animali6as, calcari6as, i, ibus. Ac., maria, animalia, calcaria, e or — ia. Ab., maribus, animaliftas, calcariiras, i, ibus. Acer, sharp, keen, sour. St., acri. 63. ADJECTIVES, Singular. Plural,. Masc. Fem. Neut. N. V., acer, acris, acre, G., acris, acris, acris, D., acri, acri, acri, Ac., acrem, acrem, acre, Ab ., acri, acri, acri, Masc. Fem. Neut. acres, acres, ac via. acrium, acrium, acrium, acribus, acribus, acribus. acres, is, acres, is, acria. acribus, acribus, acribus. Singular. Mills,—mild, gentle. St, mill. Plural. Masc. and Fem. Neut. N. Y., mitis, mite, G., mitis, mitis, D., miti, miti, Ac., mitem, mite, Ab., miti, miti, Masc. and Fem. Neut. mites, mitia, mitium, mitium, mitiius, mit i6us. mites, is, mitia. miti6us, miti6as. Memor,—mindful. St, memorl. Singular. Plural. Masc. and Fem. N. Y-, membr, G., mgmbris, D., rnemrtri, Ac., mfimorem, Ab., memori, Neut. mgmbr, memOris, memori, memor, memori, Masc. and Fem. mfimores.1 mC moram. memorii/MS. mgmores. m6mori6us. 1 It has no neuter plural. 64 THIRD DECLENSION. 64. Observe,— (1) That the i of the stem is sometimes lost, and sometimes changed to e. It appears in the terminations im, Is (ac. plur.), i (abl. sing.), ia and ium. (2) That the ablative singular has in some nouns I, in some e, and in some I or e; in adjectives, nearly always I. (3) That the genitive plural has ium, and the nominative and accusative plural neuter ia. (4) That memor has urn. in the genitive plural, masculine and feminine. 65. To stems in i belong,— (1) Nouns in is and es not increasing1 in the genitive. (2) Neuters in e, al and ar. (3) Adjectives of two terminations. (4) Adjectives of the third declension of three terminations. 66. Adjectives declined like deer are called adjectives of three terminations ; those declined like mitis, adjectives of two termina- tions ; while those declined like vetus and memor are called adjec- tives of one termination. 67. Rule of Syntax.—Verbs of making, choosing, calling, regard- ing, showing, and the like, admit two accusatives of the same person or thing: Hamilcarem imperatorem fecerunt, they made Hamilcar commander ; Ancum regem populus creavit, the people elected Ancus king; summum consilium appellaverunt senatum, they called their highest council senate. Vocabulary. 18. Ater, atra, atrum black, sad, gloomy. Acer, acris, acre keen, sharp, eager. Animal, -is, N animal. Bilis, -is, F bile. De, prep. w. abl , concerning, about. Dosis, -is, F dose. Existimo, 1, -avi, -atum (tr.) think, estimate. Febris, -is, F fever. 1A word is said to increase in the genitive when this case has more syllables than the nominative. THIRD DECLENSION. Frater, fratris, M brother. Foras, adv. (with verbs of motion). . • out of doors, out. Ignis, -is, M fire. Inter, prep., w. acc among, between. Lis, -itis, p strife, contention. Levis, e light, nimble. Mcrrbua, se, F cod-fish. Mitis, e mild, gentle. Nox, noctis, F night. Nobilis, e noble. Panis, is, M bread. Pulmonalis, e pulmonary. Pulmo, onis, M lungs. Potens, -entis, adj powerful, potent. Per, prep., w. acc through, by means of. Sitis, -is, F thirst. Soror, -oris, F sister. Subinde, adv from time to time, now and then. Tussis, -is, F cough. Trachealis, e tracheal. Tristitia, se, F sadness, melancholy. Torpeo, ere, intr to be torpid, inactive. YShemcns, -entis, adj vehement, violent. Venter, -tris, M belly, pouch, stomach. Exebcise. 40. 1. Militis soror mala tussi laborabat. 2. De genere tussis erat magna lis inter medicos. 3. Vetus medicus tussim appellabat plithisira pulmonalem. 4. Juvenis medicus morbum appellabat trachealem tussim. 5. Indus medicus tussim nominabat stomach- alem. 6. Vetus medicus olei morrhuse prsescriptum dedit. 7. Dosis fuit duae drachmae fluidae olei morrlmae. 8. Juvenis medi- cus puellae miserae medicatum vaporem dedit. 9. Indus medicus dedit praescriptum allii et scillae syrupi. 10. Dosis Indi medici fuit “magnum cochleare syrupi subinde.” 11, Jam misera puella fere mortua erat, quum sanus frater omnia medicamenta foras jactavit, et mox soror valuit. 12. Puer levem febrem nocte habet. 13. Quum febris adest, magnam sitim habet, et acrem capitis dol- orem, 14. Omnia membra in acri dolore sunt. 15. Ignis febris 66 THIRD DECLENSION. in omnibus ossibus esse videtur. 16. Non leve et mite remedium segrotum nunc sanabit. 17. Nunc, o medici nobiles, acria reme- dia adhibete. 18. Innumerabilia fere sunt genera febrium. 19. Diligens discipulus quinque sexve genera nominabit: febres bilio- sas, tabidas, congestlvas, convulstvas, nervosas, periodicas, pestilent- idles. 1. Not many kinds of animals have fevers. 2. Black bile was thought by the Greeks to be the cause of melancholy. 3. There was a sharp contention among the physicians concerning the kind of fever. 4. The old quack called all fevers malaria. 5. He cures malaria with pills of “ blue mass ” and quinine. 6. The girl had a bad bronchial cough. 7. The old doctor cured the cough with a few doses of cod-liver oil. 8. The seat of the cough was in the trachea. 9. Give the patient now and then a large spoonful of the syrup of garlic. 10. The poor patient was thought to have a light fever at night. 11. A nervous fever greatly increased the patient’s thirst and cough. 12. The sick man has the headache, a pain in the stomach, and a violent fever. 13. Peppermint essence and bread pills will not lighten the patient’s pain. 14. Sharp pains demand powerful remedies. 15. The ignorant physician calls every fever malaria. 16. If a boy has the headache, if his liver is torpid, if he has a pain in the stomach, malaria is the cause. 17. Give the boy four grains of quinine, and he will be well. Exercise. 41. Questions to be Answered in Latin. 1. Quis magnas doses dat? 2. Est-ne atra bilis signum insanise? 3. Nonne magnum certamen inter medicos de genere febris erat? 4. Nonne omnes medici de tussi puelhe concordant? 5. Quis morbura pueri nervosam febrem appellat ? 6. Quis morbum pes- tilentialem febrem appellat ? 7. Est-ne febris biliosa letalis ? 8. Torpet-ne jecur militis veteris? 9. Est-ne extraction taraxaci.tor- THIRD DECLENSION. 67 pidi jecoris bonum remedium? 10. Si jecur tuum torpebit, nonne empiricus morbum malariam appellabit? 11. Nonne malariam appellabit fere omnis morbi causam ? De malaria insanus est. CHAPTER XVI. 68. THIRD DECLENSION—CONTINUED. 69. Mixed Stems.—Usually classed as stems in I. Nouns in s and x generally preceded by a consonant: Urbs, F, Nox, F., Lis, F., city, night, strife. Singular. Terminations. N. V., urbs, nox, lis. s G., urbis, noctis, litis. is D., urbi, nocti, liti. i Ac., urbem, noctem, litem. em Ab., urbe, nocte, lite. e (i) N. Y., urbes, noctes, lites. es G. urbium, noctmm, litium. ium D. urbiftus, noctiims, litibus. ibus Ac. urbes, noctes, lites. es Ab. urbibus, nocti bus, lit ibus. ibus Plural. Felix, happy; prudens, sagacious. 70. ADJECTIVES. Singular. M. and F. Neut. N. Y. felix, felix, prudens, prudens, G. felicis, felicis, prudentis, prudentis, D. felici, felici, prudenti, prudenti, Ac felicem, felix, prudentem, prudens, Ab. felici, e. felici, e. prudenti, e. prudenti, e. 68 THIRD DECLENSION. Plural. N. V. felices, felicia, prudentes, prudentia, G. felicium, felicium, prudentium, prudentium, D. felicibus, felicibus, prudentibus, prudentibus, Ac. felices, fences, prudentes, prudentia, Ab. felicibus. felicibus. prudentibus. prudentibus. 71. PARTICIPLE. Amans, loving. M. and F. Neut. M. and F. Neut. N. Y. amans, amans, amantes, amant ia, G. am antes, amantrs, amant ium, amant ium, D. amantl, am anti, amantidus, amantiftas, Ac. amantem, amans, amantes, amantia, Ab. amante, I. amante, t. amantifras. amantrius. Singular. Plural. 72. Rules of Gender: (1) Nouns ending in o, or, os, er, es (gen. idis, itis) are mascu- line. (2) Nouns ending in as, es not increasing in the genitive, is, x and s following a consonant, are feminine. (3) Nouns ending in a, e, i, y, c, I, n, t, ar, ur and us are neuter. The exceptions to these rules the student should learn as he ad- vances. 73. Decline together, nox atra, dark night; vitis tenax, clinging vine; medicus prudens, sagacious physician. 74. Vocabulary. 19. Bulbus, -i, M bulb. Bulliens, -entis (adj.) ...... boiling. Dyspepsia, -se, f dyspepsia, indigestion. Creber, crebra, crebrum frequent. Expecto (1), -avi, -atum expect, wait for. Forsan (adv.) perhaps. Fastidiosus, -a, -um dainty, fastidious. Hibtris, -e cheerful, jovial, merry. Inquit said he, says he (used in quotations). Lupuliuum, -i, N lupulin (a resinous powder in bops). THIRD DECLENSION. 69 Mane (indcl.), n morning. Maxime (adv.) greatly, in the highest degree. Omnino (ad.) entirely, altogether, (with a neg.) at all. Nonnunquam (adv.) sometimes. Mutatio, -onis, f change. Prudens, -entis (adj.) sagacious, prudent, knowing. Prohibeo (2), -ui, -itum hinder. Sedeo (2), sedi, sessum (intr.) . . sit. Submoveo (2), m5vi, motum (tr.) . remove, drive away. Sic (adv.) so, thus. Tot (adj., indcl.) so many. Exercise. 42. 1. Medicus prudens in officina sedebat. 2. Amicus dyspepticus, tristis vir, intrabat. 3. Quomodo vales bodie, mi amice vetus, in- quit hilaris medicus. 4. Non valeo omnino ; misera est valetudo mea; dyspepsia stomachum semper mordet; quid dyspepsiam meara sanabit? 5. Multa dyspep'sise remedia sunt; nulla autem semper sanabunt. Dyspepsia tua forsan insanabalis est. 6. Sic expecta- bam,—mors mox aderit; nunc despero ! 7. iEquum animum babe, mi amice ; salutare prsescriptum dabo. 8. “ R 1—carbonis pulveris medium cochleare mane et nocte post cibum.” 9. Si simplex prav scriptum dyspepsiam non levabit, aliud tenta. 10. Centum prae- scripta pro dyspepsia jam tentavi, et non adjuvant. 11. “I$4—bis- muthi subnitratis unciam unam, pepsini pulveris grana decern, olei menthse piperita guttas viginti, sacchari uncias duas : Misce et in vitro conserva : Dosis, cochleare parvum post cibum.” 12. Gratiam habeo, mi amice vetus, non autem dyspepsiam adjuvabit, nunquam amicum infelicem iterum videbis :—vale. 13. Dyspep- ticus fere omnia remedia tentat. 14. Hodie extracta fluida buchu,2 lupulini, calumbse, gentiana, quassia, lappa, geranii, chimaphila, uva ursi, et alia extracta potat plenis poculis. 13. Cras pilulas aloes, aloes et ferri, aloes et myrrha, ferri iodidi, galbani, rhei, et ceteras devorabit. 14. Medicamenta dyspepticos raro adjuvant; semper autem dyspeptici adjuvant medicamentarios. 1 Abbreviation for “ recipe,” 11 take.” 2 Buchu is indecl.; it here stands for the genitive. 70 THIRD DECLENSION. 1. The dyspeptic is nearly always gloomy. 2. He ought to have a cheerful physician. 3. A sagacious physician will advise gentle exercise in the open air. 4. Do you expect me (me) to be without medicine? 5. Gentle exercise will sometimes cure even a dyspeptic. 6. I tried light exercise yesterday; but it did not cure me. 7. You have tried drugs, too; but drugs did not cure you. 8. You have tried extracts of gentian, dandelion, capsicum, rumex, lappa, quassia, and tinctures of hops, quinine, cinchona, physostigma, ginger and the whole army of pills. 9. Did any or all remove the pain? 10. Why not now try a simple remedy,— exercise in the pure air? 11. Frequent change of remedies hin- ders healing. 12. The dry colchicum bulbs were steeped in boil- ing water. 18. A few cups of wine will be mingled with the extract. 14. Medicated wines are pleasing to a patient. 15. Alcohol, beer and sharp wine had ruined the old soldier’s stomach. Exercise. 43. Questions to he Answered in Latin. 1. Quid aqua bulliente maceras? 2. Maceras-ne colchici radicem ? 3. Quis dyspepsiam malam habet? 4. Cur sapiens medicus remedium salutare non adhibet? 5. Est-ne dyspepsia in- sanabilis morbus ? 6. Quot genera medicamentorum tentavit dys- pepticus? 7. Nbn-ne tot remedia stomachum delebunt? 8. Quo- raodo vales hodie, mi amice? 9. Cur de valetudine rogas? Es-ne medicus ? Antea, adv before. Anisum, -i, N., anise. Bene, adv well. Ceterus, -a, -uni, adj ihe other, the rest (usually in the plural). Calendula, -ae, F wild marigold. Cubeba, -ae, F cubeb. Copia, -se, F supply, abundance. Chiragra, -se, F gout in the hand. Chiorum, -i, N chlorine. Vocabulary. 20. THIRD DECLENSION. 71 Elaterium, -i, N elalerium. E, ex, prep., w. abi out of, from. Emptor, -is, m buyer, purchaser. En, interj lo! see! look there! Gelsemium, n yellow jessamine. Inspecto, 1, -avi, -atum, tr.. . inspect, gaze at. Iodum, i, n iodine. Lingua, -se, F •. tongue. Limon, -onis, F lemon. Lactophosphas, -atis, M. . . . lactophosphate. Lactuca, -ae, f. lettuce. Lactucarium, -i, N lettuce opium. Ordino, 1, -avi, -atum, tr. . . arrange. Lsetus, -a, -um, adj glad. Mundus, -a, -um, adj neat, clean. Nodosus, -a, -um, adj knotty, full of knots. Pix, picis, F pitch. Podagra, -se, F. gout in the foot. Quoque, adv also, too (after the word it emphasizes). Recens, -entis, adj fresh, recent. Repleo, 2, -evi, -etum, tr. . . replenish, fill again. Sto, 1, steti, statum, intr., . . stand. Varietas, -atis, F variety. Talis, -e, adj ........ such. Unquam, adv ever. Zingiber, is ginger. Exercise. 44. 1. Juvenis medicamentarius novam officinam recentibus medi- camentis replevit. 2. Ordines longi ampullarum vitrearum in abacis stant. 3. Dominus medicamenta inspectans et ordinans est superbus et beatus vir. 4. Adornavit officinam, et nunc multos emptores expectat. 5. Emptor intrat, et syrupos rogat. 6. Rog- abas-ne syrupos? Yide, inspecta, gusta, si placet. 7. En aurantii florum syrupus, calcis lactophosphatis syrupus, ferri, quinimc et strychninse phospbatum syrupus, lactucarii syrupus, limonis syr- upus, picis liquidae syrupus, ros® syrupus, rbei aromaticus syrupus, et alii syrupi in longo ordine! Non-ne *unt pulchri? 8. Tinc- turas quoque inspecta. Omnis tinctura est recens, atque optim® not®. 9. Tincturas arnic® florum, benzoini, calendul®, cubebse, 72 THIRD DECLENSION. digitalis, gelsemii, iodi; oranes tincturas officinales liabeo. Quara pulchrae sunt! 10. Trocliiscos meos quoque gusta, et da puero. Non-ne boni sunt? 11. Omnia genera trochiscorum officinaliura in ampullis vitreis sunt. 12. Non-ne men Line piperitse et zingiberis trocbisci lingnam mordent, mi puer parve? Recentes et acres sunt, 13. Medicatas aquas quoque gusta. Ex ampulla pota. Unquam-ne tales aquas antea gustavisti ? 14. Aquas cinnamomi, amygdalae, anisi, aurantii florum, camphorae, menthae piperitae, menthae viridis, rosae,—omne genus medicatarum aquarura praebebo. 15. Satis hodie, mi amice. Officina tua perpulchra est. Alio tempore cet- era medicamenta inspectabo. Vale. Exercise. 45. 1. You have a very pretty drug-store, my friend. 2. It is not large, but neat and well-arranged. 3. You have also a large variety of fresh drugs. 4. I like to see (video libenter) a well- arranged drug-store. 5, What have you in the glass bottles on the high shelf? 6. Four bottles hold tinctures of arnica, cubebs, lemon and iodine; three contain fluid extracts of dandelion, stil- lingia and veratrum. 7. The rest of my fluid extracts are on the second shelf. 8. I have on my shelves all the officinal prepara- tions of the “ American Pharmacopoeia.” 9. Many preparations are not often asked for; but a good store ought to have (them) all. 10. There are two official oleates,—the oleate of mercury and the oleate of veratrine. 11. Neither has been asked for in my store within two years. 12. We have also three kinds of official medicated papers; but we seldom furnish one to a cus- tomer. 13. The Pharmacopoeia contains only one trituration,— elaterlni triturdtio. 14. No one seems to want so powerful a pur- gative. Questions to he Answered in Latin. 1. Est-ne medicamentario copia medicarnentorn in ? 2. TTabet-ne cubebae et calendulae extracta fluida? 3. Quis chiragram nodosam iiabet? 4. Non-ne est chiragra morbus dolorosus? 5. Ubi sedes THIRD CONJUGATION. 73 morbi est? Xon-ne est in digitis? 6. Num podagram quoque miles vetus habet ? 7. Quod remedium chiragram et podagram sanabit? 8. Xon-ne salicylicum acidum podagrae novum et bonum remedium est ? 9. Est-ne dosis magna ? Decern grana dosis est. 75. Suggestive Derivations. 1. Anthemis, from the Greek antheo, to flower. 2. Lactophosphas, from lac, milk, and p hasp has, phosphate. 3. Lactuca, from lac, milk, so called from its milky juice. 4. Hedeoma, from the Greek hedys, agreeable, pleasant, and osme, odor,—pennyroyal. 5. Morphlna, from Morpheus, the god of sleep. 6. Tonicum, from tonus, tone, vigor. 7. Trochiscus, from the Greek trochos, a wheel, so called from the shape. CHAPTER XVII. 76. ‘THIRD CONJUGATION. Rego, I rule.—Stem, reg. ACTIVE VOICE, Principal Parts. Pres. Ind. Pres. Inf. Pcrf. Ind. Supine, rSgo, r&gZrS, rexi, rectum. Indicative Mood. PRESENT TENSE. I rule. r6go, r6g?s, r6 git. SINGULAR. r6gImus, r&gltis, r&gunt. PLURAL. 74 THIRD CONJUGATION. IMPERFECT. I was ruling. r&gebam, r&gebas, r&gebat. r&gebdmus, i&gebdtis, T&gebant. I shall or will rule. FUTURE. T&gcun, reges, reget. TQgemus, r&getis, r&gent. PERFECT. I ruled or have ruled. re xi, r existi, rexit. rexhnus, r existis, rexerunt or ere. PLUPERFECT. I had ruled. r exSram, r exSras, rexSrat. rexSrdmvs, r exerdtis, r exSrant. I shall or will have ruled. FUTURE PERFECT. rexero, rexSns, r exgrit. rexSnmns, rexgrttis, r exSrint. Subjunctive. SINGULAR. PRESENT. PLURAL. regain, r6g as, r&gat. r&gdmus, r&gdtis, r6g ant. r&gSrcm, r&gSres, T&gSrel. IMPERFECT, regSrermis, r6g&relis, r&gSrent. THIRD CONJUGATION. 75 PERFECT. rexSrim, r exSris, r exZrit. rexSrtmus, rexSritis, rexSrint. PLUPERFECT. r exissem, i exisses, r exisset. rexissemus, r exissetis, rexissent. Pres, rege, rule thou; Fut. rSgtto, thou shalt rule, r6gUo he shall rule. Imperative. r>te, rule ye. rSgitote, ye shall rule, r&gunto, they shall rule. Pres, rSgSre to rule. Perf. rexisse to have ruled. Fut. recturus esse, to be about to rule. Infinitive. Participle. Pres. r6gens ruling. Fur. recturus about to rule. Gen. rSgendl of ruling. Dat. r&gendo for ruling, Acc. r&gendum ruling. Abl r&gendo by ruling. Gerund. Supine. Acc. rectum to rule. Abl. rectit to rule, be ruled, PASSIVE VOICE.—REGOR, I AM RULED. Verb Stem, reg; Present Stem, rege. Principal Parts Pres. Ind. reg or, Pres. Inf. regi, Perf. Ind. rectus sum. 76 THIRD CONJUGATION. Indicative Mood. PRESENT TENSE. I am ruled. SINGULAR, PLURAL. reg or, regeris, or regSre, regitur. regimur, r egimini, reguntur. IMPERFECT. I was ruled. regebar, regebaris, or regebdre, regebatur. regebdmur, regebdmini, regebantur. I shall or will be ruled. FUTURE. regar, regeris, or regere, regetur. vegemur, reg emini, reg entur. PERFECT. I have been ruled, or I was ruled. rectus sum, rectos es, rectws est. recti sumus, recti estis, recti sunt. PLUPERFECT. I had been ruled. rectus cram, rectus eras, rectus erat. recti erdmus, recti erdtis, recti erant. FUTURE PERFECT. I shall or will have been ruled. rectus ero, rectus eris, rectos erit. recti erimus, recti eritis, recti erunt Subjunctive. PRESENT. regar, regaris, or regdre, regatur. SINGULAR. regamur, regamini, Tegantur. PLURA!*. THIRD CONJUGATION, 77 reg erer, regereris, or regerere, reg eretur. IMPERFECT. reg eremur, reg eremini, regerentur. PERFECT. rectus sim, rectus sis, rectus sit. recti slmus, recti sitis, recti sint. rectus essem, rectus esses, reel us esset. PLUPERFECT, recti essemus, recti essetis, recti essent. IMPERATIVE. Pres, regere, be thou ruled, Put. regitor, thou shall be ruled, regitor, he shall be ruled. Tegimini, he ye ruled. Infinitive. reguntor, they shall be ruled. Pres, regi to he ruled. Perf. rectos esse to have been ruled. Put. rectom In to be about to be ruled. Participle. Perf. rectos ruled. Ger. regendus to be rultd, deserving to he ruled. CHAPTER XVIII. 77. Learn the present, imperfect and future indicative, and present imperative and infinitive, active and passive of rejjo. THE THIRD CONJUGATION. Vocabulary. 21. Achillea, -ae, r * . . . . yarrow. Absinthium, -i, n •wormwood. Actaea, -ae, f actaea, cohosh. 78 THIRD CONJUGATION. Adiantum, i, sweet fem. Alnus, -i, f alder. Aletris, -idis, F star-grass. Butyrum, -i butter. CafFea, -te, f coffee. Cocaina, -£e, F cocaine. Cresco, 3, crevi, cretum, intr grow. Dico, 3, dixi, dictum, tr say. Duco, 3, duxi, ductum, tr lead. Emo, 3, emi, emptura, tr buy. Pono, 3, posui, positum, tr. ....... . place, put. Psora, se, F itch. Rego, 3, rexi, rectum, tr rule. Reddo, 3, reddidi, redditum, tr give back, return, yield. Sumo, 3, sumpsi, sumptum, tr take, take up. Senex, senis, M old man. Thea, -se, f tea. Vendo, 3, vendidi, venditum sell. Vinco, 3, vici, victum conquer. Exercise. 46. 1. Regis, regebas, reges. 2. Regor, regebar, regar. 3. Regitis, regebatis, regetis. 4. Regimur, regimini, regemur, regebamini. 5. Emo, emitis, emunt. 6. Sumit, sumitur, sumebat, sumebatur, sument, sumentur. 7. Vincitur, vinces, vincebas, vincuntur, vin- cebantur, vincentur. 8. Ducam, ducebas, ducis, ducor, dqceris, ducuntur. 9. Rege, regere, regite, regimini. 10. Regere, regi. 1. We rule, we were ruling, we shall rule. 2. You are ruled, you were ruled, you will be ruled. 3. I am ruling, thou wert ruled, be shall be ruled. 4. They rule, they are ruled, they were ruling, they will rule. 5. Rule thou, be thou ruled, rule ye, be ye ruled. 6. I buy, he will take, they were conquered, they will buy, they were taking. 7. Buy, take, lead, conquer. 8. To take, to lead, to be taken, to be led. 1. Amici nostri caffeam, tliearn, saccharum emunt. 2. Caffea ab amicis emetur. 3. Bromidum et boras a medicis emebantur. 4. Quin in a et cincbbnidina ab segroto ementur. 5. Agricola castorei grana decem sumet. 6. A paupere milite panis et butyrum eme- THIRD CONJUGATION. 79 bantur, 7. Quis cocainara sumit? 8, Cur medicus arsenicum, atropinam, aconitinam, digitalem, et alia venena acria emit? 9. Medicamentarii filius nuper absinthii oleum et achillese extracturn vendebat. 10. Duo genera actaeie in officlna habet,—actseam racemosam et actoeam spicatam. 11. Radix actaeae appellata est cimicifuga. 12. Cimicifugae decoctio psoram sanabit. 13. lufusio adianti tussim molestam ssepe solvet. 14. Aletridis decoctio valde amarum tonicum est. Exercise. 47. 1, The old farmer is buying the oil of wormwood and the extract of yarrow. 2, He asked for a small bottle of the decoction of cimicifuga. 3. The extract of aletris is very bitter. 4. He will buy the extract of aletris as a tonic for his sick son. 5. He will also buy tea and sugar and coffee. 6. Cocaine is prepared from coca. 7. The intermittent fever is sometimes cured with the fluid extract of alder. 8. White cohosh grows in the woods. 9. The ointment of chrysarohin is said to cure the psora. 10. Datura stramonium is a common herb, growing in many parts of our country. 11, It yields four officinal preparations,—the extract of stramonium, the fluid extract of stramonium, tincture of stramo- nium and ointment of stramonium. Questions to he Answered in Latin. 1. Emebas-ne theam et caffeam, Joanne? 2. Ubi saccharum ponebas ? 3. Quid in ampullis yitreis habes ? 4. Ubi cicuta, acre venenum, crescit ? 5. Quid febris interrnittentis bonum reraedium est? 6. Nonne nonnunquam sanatur alni fluido extracto? 7. Quis letifera venena tractat? 8. Quod genus preparationum med- icinalium absinthium prsebet ? 9. Aletridisne extracturn febri utile est? 10. Nonne actsea nigra in silvis crescit? 80 THIRD CONJUGATION. CHAPTER XIX. THIRD CONJUGATION—CONTINUED. 78. Learn the perfect, pluperfect and future perfect indicative and perfect infinitive, active and passive of rego. 1. Rexit, rexerat, rexerit. 2. Rexerunt, rexerant, rexerint. 3. Rexisse, rectum esse. 4. Rectum est, rectura erat, rectum erit. 5. Rexisti, rexeras, rexeris. 6, Rexistis, rexeratis, rexeritis. 7. Rexi- mus, recti sumus, 8. Rexi, rexeram, rexero. 9. Rexerant, recti erant. 10. Recta est, rectus erat, recta^f’it. 1. I I had ruled, I shall have ruled, 2, I have ruled, I have been ruled. 3. I had ruled, I had been ruled. 4. You will have ruled, you will have been ruled. 5. To have ruled, to have been ruled. 6. They had ruled, they had been ruled. 7. She has been ruled, she had been ruled. 8. Who has ruled ? who will have been ruled ? 9. It was ruled, it had been ruled, it will have been ruled, 10. You had been ruled, you had ruled. 1. Quis sumpsit? sumtum-ne erat? quid sumptum erit? 2. Duxit, duxisti, duxerat, duxeris. Emptum est, emit, emerat, emptum erit. 4. Vendidisti, venditum est, vendiderant, venditi erint. 5. Posuerunt, posuerant, posuerint. 6. Quis dixit? est-ne dictum ? erit-ne dictum ? 7. Dixisse, dictum esse. 8. Ubi posuerat ? positum est in abaco. 9. Quis poculum in abaco posuit ? 10. Quis conii extractum sumpsit ? Exercise. 48. Vocabulary. 22. Acutus, -a. -um, aclj acute, sharp. Ago, 3, egl, actum, tr lead, drive, do. Compdno, 3, composui, compositum, tr. compound, make up. Convalesco, 3, convalui, intr. .... recover, gain strength. Divido, 3, divisi, divisum divide. Eupatorium, -i, N thoroughuort. Fasciculus, -i, M small bundle, package. Hedeoma, -oe, f pennyroyal. THIRD CONJUGATION. 81 Mulier, muligris, F woman. Neque, nec nor. Occupo, 1, -avi, -atum, tr occupy, pass., be busy. Os, oris, N mouth. Paulum, a little. Prescribe, 3, prescripsi, praescriptum, tr.. . prescribe. Puto, 1, -avi, -atum, tr think, suppose. Rheumatismus, -i, M rheumatism. Plerumque, adv usually. Ulcerosus,-a,-um sore. Yetulus, -a, -um old, oldish, rather old. Exercise. 49. 1. Quomodo vales hodie, amice care? 2. Quod genus praepar- ationum nunc componis? 3. Multa genera remediorum compono et in officina vendo. 4. Nunc pilulas ferri iodidi compono. 5. Ferri redacti sexaginta grana, iodi octoginta grana, glycyr- rhizae pulveris quinquaginta grana, acaciae pulveris duodecim grana, aquae unciam compono et bene misceo. 6. Misturam in pilulas centum dividam et balsamo tolutano obtegam. 7. H6ri quiuinae sulphatis grana viginti, acidi citrici paulum, ferri et ammonii citratis drachmam unam, sacchari syrupi unciam fluidam unam, aquae purae uncias fluidas quinque aegro amico praescripsi. 8. Praescriptum est quininae et ferri tonicum. 9. Si aeger tonicum potabit mane et nocte, mox valebit. 10. Primo vere amicus noster, nauta claudus, acuto rheumatismo tentatus est. 11. Juvenis medicus multa aeger autem non con- valuit. 12. Quid tu (you) praescripsisti ? 13. Opii doses paucas, et quininae sulphatis, et sulphuricum acidum dilutum praescripsi, et paucis hdris convalescebat. 14. Est-ne juvenis medicus empir- icus ? 15. Sic non dico, mi amice, nec puto. Est bonus vir, et peritus erit. 16. Sic spero. 1. Had the druggist made up the prescription of quinine and iron? 2. No; he had been occupied with other prescriptions. Exercise. 50. 1 Neuter plural,—many things, many remedies. 82 THIRD CONJUGATION. 3. He had made up four preparations of morphia,—acetate of morphia, sulphate of morphia, citrate of morphia and muriate of morphia. 4. An old lady had bought a few small packages of sage, thoroughwort, wormwood and pennyroyal. 5. A decoction of sage is supposed to cure a sore mouth. 6. It is also thought by old women to be a good emmenagogue. 7. The officinal prepara- tion of thoroughwort is called the fluid extract of eupatorium. 8. It is also known by the common name of honeset. 9. A vola- tile, pungent oil is distilled from pennyroyal. 10. The physician had prescribed for the patient fifteen grains of xanthoxylum. 11. The common name of xanthoxylum is prickly ash. 12. The blue mass1 had been divided by the druggist into a hundred pills. 13. The skillful physician cured the old soldier’s rheumatism with a few doses of salicylic acid. Questions to be Answered in Latin. 1. Habet-ne miles vetus acutum rheumatismum ? 2. Tentavit-ne multa remedia? 3. Quid peritus medicus segro prsescripsit? 4. Non-ne acidum salicylicum doldrem levabit? 5. Est-ne hedeomse oleum volatile? 6. Quomodo reddis mistletoe Latine? 7. Est-ne viscum Latinum nomen? 8. Quo nomine fennel appellas Latine? 9. Non-ne est planta anthemis? 10. Cur sic appellatur? 11. Non-ne quod abundantiam florum habet ? Vocabulary. 23. Apricus, -a, -uni, adj sunny. Communis, -e, adj common. Cohors, -tis, F cohort. Diu, adv a long time, a long while. Frustra, adv in vain. Interim, adv meanwhile. Ingravesco, 3, intr., grow heavy, become worse. Iratus, -a, -urn, adj angry. Locus, -i, m place. Marrubium, -!, N horehound. Nimis, adv. too much, too. 1 Massa hvdrargyri. THIRD CONJUGATION. 83 Potius, adv., compr. deg. of potis, .... rather. Sententia, -se, F sentiment, thought, opinion. Traho, 3, traxi, tractum, tr drag, draw. Usurpo, lj -avi, -atum, tr use, usurp. Valetudinarius, -a, -um sickly, infirm. 1. Joannes, agricolse films, valetudinarius fuerat. 2. Non per- seger1 erat, et tamen non valebat. 3. Lente in horto et locis apri- cis segrotum corpus trahebat. 4. Pater araans filio pilulas quininse, cinchonime, hydrargyri emerat. 5. Multa decocta rumicis, lappse, eupatorii, xanthoxyli etiam paraverat. 6. Medicus quoque tinc- turas calumbte, corni, chiratse, pruni, et alia tonica frustra prsescrip- serat. 7. Nihil pueri morbum submoverat. 8. Interim Joannes, non convalescebat,morbusauteraingravescebat? 9. Magnum inter med- icos erat certamen de genere morbi. 10. Vetus medicus more suo morbum malariam appellabat. 11. “ Certe,” respondet juvenis medicus, “ sic semper dicis ; omnem morbum appellas malariam. 12. Si puer parvus ventris dolorem, si puella capitis dolorem, si vetula anus dolorem in membris habet, malaria est causa. 13. Diagnosis tua malariam semper indicat. 14. Explica malariam, si placet.” 16. Turn vetus medicus, valde iratus, sic respondit. 17. “Caput tuura nimis magnum est; omnia continet. 18. Si nomen morbi est longum et difficile semper usurpas. 19. Si puer psoram communem habet, appellas morbum autalgiam prurigind- sam. 20. Si habet ventris dolorem, sapienter appellas hypogas- tril algiam.” 21. Sic medici jurgabant:—Joannes interim medi- camenta foras jactaverat, et mox convalescebat. Exercise. 51. Exercise. 52. 1. The young physician loves to use very long and difficult words. 2. The volatile oils of lemon, bergamot, spearmint, rose- mary, horehound, coriander and cloves are always called by their Latin names. 3. He never calls for oil of bay, wintergreen oil, the oil of allspice, etc.; but oleum myrcise, oleumgaultherise, oleum i ii per » prefixed to an adjective has the intensive force of “ very.” 84 THIRD CONJUGATION. pimentae, et cetera. 4. He seems to cure a difficult disease if it lias a long, Latin name. 5. To cure the ague with a common remedy is easy enough. 6. But to cure febrim quotidianam sul- phate quinime seems difficult. 7. In the opinion of the old phy- sician, the cause of nearly every disease is malaria. 8. If you are attacked by any sort of fever, by rheumatism or gout; 9. If you have a pain in the head, stomach, limbs, or in any part of the body, malaria is the cause. 10. Is the boy sickly, and does he drag around a feeble body ? 11. Give the little boy sulphate of quinine, and drive out the malaria. 12. Our friend has been at- tacked by malaria, and is growing worse daily (in diem). 13. The physician will prescribe extracts of aletris, taraxacum, gentian and other strong tonics. 14. The old doctor is the bitter foe of malaria. Questions to he Answered in Latin. 1. Nonne omnem morbum malariam putat ? 2. Nonne aeger convalescit? 3. Num febris intermittens ingravescit ? 4. Nonne amicus valebit? 5. Nonne juvenis medicus longa nomina mor- borum usurpat ? 6. Ubi est valetudinarius amicus ? 7. Nonne extracta fluida eupatorii et alni adjuvabunt? 8. Sumpsit-ne qui- ninse sulphatem? 9. Habet-ne febrim quotidianam? 10. Quid febrim intermittentem sanabit ? 79. For Translation. 53. Bubus1 medicamentum. Prsescriptura Catonis censoris Romani. Si morbum bovum raetues, sanis dato 2 salis micas tres, folia laurea tria, porri libras tres, ulpici spicas tres, alii spicas tres, turis graua tria, herbse sabime plantas tres, rutse folia tria, vitis albte caules tres, fabulos albos tres, carbones vivos tres, vini sextarios tres. Misceto bene. Is3 jejunus fiet4qui5 dabit. Potionem in partes tres dividito,6 et imam partem quotidie dato. 1 Dative. 2 Imper. sec. per. sing.,—thou shalt give, or give. * Is, pronoun—he. 4 Shall be. 5 Qui, relative pronoun—who. 6 In the imper.—divide. THIRD CONJUGATION. 85 80. Praescriptum Catonis ad panem faciendum} Panem depsticium2 sic facito.3 Manus (hands) mortariumque4 bene lavato. Farinam in mortarium indito, aquam paulatim ad- dito, subigitoque pulchre. Ubi bene subegeris, defingito, coqui- toque sub testu,5 1. Diagnosis, from the Greek dia, through, and gnosis, knowledge, —a through knowledge or distinction. 2. Eupatorium, called after Mithridates Eupator, who is sup- posed to have used it as a medicine,—boneset. 3. Hypogastralgia, from the Greek hypo, under, gaster, stomach, and algos, pain—under-the-stomach-pain ; belly-ache. 4. Luxum, from luxdre, to put out of place—a dislocation. 5. Malaria, ultimately from malus, bad, and aer, air,—bad air. 6. Psora, from Greek psoo, I rub. 7. Pruriginosus, from prurire, to itch. 8. Salvia, from salvere, to be sound ; so called from its reputed healing qualities. 81. Suggestive Derivations. Vocabulary. 24. Absum, -esse, -fui be away, absent. Adjutor, -is, M assistant. Anglice, adv in English. Brassica, -se, F cabbage. Contundo, 3, -udi -usum, tr bruise. Contusus, -a, -urn, per. part bruised. Dives, -itis, adj rich. Exigo, 3, exegi, exactum, tr exact, demand. Fractura, -se, f fracture. Fasciculus, -i, M bundle, package. Fceniculum, -i, N fennel. Horribilis, -e, adj. horrible, dreadful. Lego, 3, legi, lectum, tr read. Luxum, -i, N dislocation. Latine, adv in Latin. 1 Ad panem faciendum—for making bread. 2 Kneaded. 3 Make. 4 Que, conj., connecting manus and mortarium—and. 5 Under an earthen vessel. 86 THIRD CONJUGATION. Nummus, -i, M money, coin. Nonnunquam, adv sometimes. Opus, -eris, N work. Praeparatio, -onis, F a preparing, preparation. Pavito, 1, -avi, -atum, intr tremble for fear, fear greatly, Postea, adv hereafter. Purgo, 1, avi, atum, tr cleanse, purge. Proprius, -a, -um, adj peculiar, special. Serpentaria, -ae, f serpentaria, snake-root. Similiter, adv similarly, in like manner. Ulcus, -eris, n sore, ulcer. Exercise. 54. 1. Quot praescripta vendidisti dum aberam, mi puer? 2. Medicus vetus duo praescripta misit, et juvenis medicus, tria. 3. Anus vet- ula fasciculos paucos salviae, serpentariae, menthae piperitae, calami, foeniculi emit. 4. Ferri quoque praeparationes paucas vendidi. 5. Bene est, mi puer; nummos-ne autem numerabant? 6. Certe; nummos ab emptoribus semper exigo. 7. Bene est iterum; bonus adjutor es, et aliquando eris dives. 8. Ubi autem quinque praes- cripta sunt? 9. Unum praeparavi. Formula est: R.—Syr. Papav. alb 5 ii. Aquae fontis •*.... vi. Ft. mistura. 10. “Opus tuum inspectabo,” (legens) “Recipesyrupipapaveris albi drachmas duas; aquae fontis uncias sex. Fiat mistura.” 11. O puer, horribilis est error tuus! Aquam fortem in phialam indidisti, non aquam fontis. 12. Erravisti-ne similiter in aliis praescriptis? 13. “Non puto, vide autem,” respondit puer pavitans. 14. Recipe balsami copaibae drachmas tres, misturae acaciae drachmas sex, liqudris potassae drachmam unam, syrupi aurantii unciam dimidiam, aquae destillatae uncias quatuor. Misce. 15. Bene prae- paratum est, inquit dominus, cum magna cura inspectans. 16. Aliud inspectabo: B.—Liquoris ammonii acetatis, unciam. Aquae antimonialis, guttas quindecim. Syrupi papaveris albi, drachmam. Misce. COMPARISON OF ADJECTIVES. 87 16. Cetera prsescripta alio tempore inspectabo. Posthac prae- scripta in abacum pone, et me expecta. 1. Cato, the old Roman censor, was a rugged farmer. 2. His book on farming (de rebus rusticis) contains many prescriptions for diseases. 3. He cured nearly every disease with cabbage. 4. Bruised cabbage will thoroughly cleanse old 'sores and heal wounds immediately. 5. For a fracture or dislocation bind on bruised raw cabbage, and soon it will be well (sanum fiet). 6. The physician wrote in the prescription aquce fontis; but the care- less boy read aquce fortis. 7. He had put a qua fortis in the phial for the sick girl. 8. Will you ever make a similar mistake? 9. I will give a prescription in English, and do you write it in Latin. 10. Take a grain of red oxide of mercury, a third part of a grain ot opium, a drop of the oil of cloves. 11. Take one drachm of dried carbonate of soda, four scruples of hard soap, twenty drops of the oil of juniper, and a little (of) ginger syrup. Exercise. 55. Questions to he Answered in Latin. 1. Quis fuit Cato? 2. Dedit-ne Cato prsescripta pro morbis? 3. Quid fuit proprium remedium morborum? 4. Xon-ne brassicam salutarem fere omnigeneri morborum putavit? 5. Quomodo ulcera vetera purgabat? 6. Quomodo ulcera sanabat? 7. Xon-ne raedici debent Catdnem legere? 8. Non-ne sunt remedia Catonis mira? 9. Quid de remediis Catdnis putas? CHAPTER XX. COMPARISON OF ADJECTIVES. 81. Adjectives in Latin, as in English, change their termina- tions to express different degrees of quality : altus, altior, altissimus. 82. They may also be compared, as in English, by means of 88 COMPARISON OF ADJECTIVES. adverbs. The adverbs used in Latin are magis, more ; maxime, most; magis altus, maxime altus, higher, highest. 83. Adjectives are regularly compared by adding to the stem of the positive the endings : COMPARATIVE. SUPERLATIVE. Mas. Fem. Neut. ior. ior. ius. Mas. Fem. Neut. issimus. issima. issimum, A Itus, altior, allisdmus, high, higher, highest; levis, levior, levis- simus, light, lighter, lightest. 84. Adjectives in er have regular comparatives, but add rimus to form the superlative: acer, acrior, acerrimus, sharp, sharper, sharp- est. Veins has veterrimus. 85. Six in ills have regular comparatives, but add limus to the stem to form the superlative; Facilis, diffidlis, easy, difficult; sirn- ilis, dissimilis, like, unlike; gracilis, humilis, slender, low; facilis, -e, easy; fadlior, facilius, facillimus, -a, -um. 86. Irregular Comparison. bonus, -a, -um, melior, -ius, malus, -a, -um, pejor, -pejus, magnus, -a, -um, major, -us, multus, -a, -um, , plus, vetus, vetustior, -ius, optimus, -a, -um, good, etc.. pessimus, -a, -um, had, etc. maximus, -a, -um, great, etc. plurimus, -a, -um, much, etc. veterrimus, -a, -um, old, etc. 87. Declension of the Comparative. SINGULAR. PLURAL M. and F. N. V. altior, G. altior/.s, D. altion, Ac. altiorem, Ab. altiore, -i. Nevt. altius, all ions, altiori, altius, altiore, -i. M. and F. altiores, altioram, altioriias, altiores, altionTms. Neut. altiora, altiora w, altiori7>MS, altiora, altioriims. Compare and decline in the comparative, dulcis, -e, sweet; amarus, -a, -um, bitter; audax, dcis, bold ; piger, pigra, pigrum, lazy ; felix, -Icis, lucky ; sapiens, entis, wise. 88. Rule of Syntax.—The comparative degree is followed by the COMPARISON OF ADJECTIVES. 89 ablative when quam (than) is omitted ; as, quid est amarius quam quinina ? or, quid est amarius quinina ? What is more bitter than quinine ? Vocabulary. 25. Auris, -is, E ear. Chronicus, -a, -um chronic. Lsedo, 3, ItesT, laesum, tr. . . . hurt, injure. Lignum, i, n wood. Minimum, -I, N. minim. Mitis, -e, adj mild. Multo, adv by much, much. Praesens, -entis, adj present, active. Quam, adv., in compar. ... as, than. Quinidina, -ae, r, quinidine. Remittens, -entis, adj remittent. Repletus, -a, -um, adj.-part. . filled, crowded with (followed bv abl.) Solidus, -a, -um, adj solid. Valerianas, -atis, M valerianate. Vegetabilis, -e, adj vegetable. Exercise. 56. 1. Nova officina tua, medice, multo pulchrior est quam pristina. 2. Major etiam, et repleta medicamentis est. 3. Nonne est facil- ius et jucundius in pulchridre officina laborare ? 4. Videtur fa- cilius esse, et plura medicamenta vendo. 5. Numerus emptorum in dies (every day) crescit. 6. Vetus medicus multa tonica nunc quotidie praescribit,—malaria ingravescit. 7. Hodie extracta fluida calumbae, chiratse, eupatorii, gentianae, et quassiae praescrip- sit, omnia amara (bitters) simplicia. 8. Calumba est mitissimum omnium amarorum simplicium. 9. Quassia est remedium prae- stantissimum. 10. Quassia est lignum Picraenae excelsae, arboris crescentis in insula Jamaica. 11. Medicamentarius tres praepara- tiones quassiae officinales habet, tincturam, extractum, fluidum ex- tractum. 12. Dosis est viginti guttae ad drachmam tincturae, granum unum ad tria grana extracti, minima quinque ad drachmam dimidiam fluidi extracti, 13. Medicus malariam quinina, cinchdnina, et aliis potentissimis remediis oppugnat. 90 COMPARISON OF ADJECTIVES. Exercise. 57. 1. There are many vegetable tonics. 2, Quassia is the most active of the simple bitters. 3. The officinal preparations of chi- rata are the fluid extract and tincture. 4. Solid extracts of chi- rata are also prepared. 5. The usual dose is one or two grains, but physicians sometimes give much larger doses. 6. Our friend, the old doctor, gives the largest doses. 7. He is said to have given the tough old sailor thirty grains of quinine in one dose. 8. Quassia is more bitter than gentian. 9. Quinine and cinchona will cure intermittent fever. 10, Which (utra) is the better rem- edy? 11. The usual dose of cinchona is much larger than of quinine. 12. Has a dose of forty grains of quinine ever been given to a patient? 13. Will not so large a dose injure sight and hearing1? 14. Prepare three officinal salts of quinine,—the sulphate, bisulphate and valerianate. 15. Arsenic is said to be the best remedy for chronic malaria. 16. The dose of quinidinae sulphas is larger than a dose of quinine. 1. Quid amarissimum tonicum ? 2. Quid est mitissimum? 3. Est-ne praesentius tonicum quam quinina? 4. Est-ne arsenicum melius remedium pro malaria eupatorio? 5. Non-ne debet dosis cin- chonse major quam quininse esse? 6. Num febris intermittens pejor febri remittente est? 7. Quis pejdrem febrim quam magistri puer habuit? 8. Quis amico medico pulchriorem officinam habet? 9. Non-ne nova officiua multo pulchrior vetere est? Questions to he Answered in Latin. FOR TRANSLATION. 89. Oleum Cacao, vel Butyrum Cacao. Cacao leniter torre, a corticibus libera, contunde, sacco canna- bino include, aquae bullientis vapore imprsegna, et ope torcularis, cujus2 laminae in aqua fervida calefactae sint,3 exprime. Oleum sebaceum, loco calido aut sub aqua fervida liquatum, post refriger- ationem a sedimento impure separa. 1 Eyes and ears, oculos et aures. 2 Cujus laminae, whose plates. 8 Calefactae sint, have been heated. COMPARISON OF ADVERBS. 91 90. Pasta Gummosa. Recipe gummi mimosse electi libras duas, sacchari albissimi libras duas, et solve in aquae communis libris octo. Cola, et liquorem subsidendo1 ac defaecando purifica, et in lebetem cupreum purissimum infunde, et leni calore ad mellis spissitudinem evapora, spatula lignea continue agitans. Lebete2 ab igne remoto, agita sedulo ac celeriter, ut albescat.3 Turn lebetem iterum igni lenis- simo admdve, et admisce albumina ovorum recentium cum4 aquae florum aurantii unciis duabus in spumam densam redacta5 numero quindecim, et agita, donee massae aliquantulum exemptum spatula non amplius defluat.6 Tandem effunde in capsulas papyraceas, bene obtege, et in loco calido caute exsicca. In taleolas scinde, et loco sicco serva. Sit albissima, levis, baud tenax. CHAPTER XXI. 91. Most adverbs are derived from adjectives, and are depend- ent upon them for their comparison. The comparative is the accusative neuter singular of the adjective, and the superlative changes the ending us of the adjective into e: COMPARISON OF ADVERBS. Altus, altior, altissimus, high, Alte, altius, altissime, highly, Prudens, prudentior, pmdentissimus, prudent, Prudenter, prudentius, prudentissime, prudently. 92. When the adjective is irregular, the adverb has the same irregularity: Bonus, melior, optimus, good, Bene, ' melius, optime, well, Malus, pejor, pessimus, had, Male, pejus, pessime, badly. 1 By settling and straining. 2 Having removed the kettle from the fire. 3 That it may grow white. 4“Curn ” governs the ablative “unciis dua bus,” with two ounces. 6 From “ redigo,” reduced, beaten to. * Will not drop off. 92 COMPARISON OF ADVERBS. 93. When the adjective is defective, the adverb is generally defective: deterior, deterrimus, worse, deterius, deterrime, worse, Novus, novissimus, new, Nove, novissime, newly. 94. A few not derived from adjectives are compared as follows: Diu, diutius, diutissime, for a long time, Saepe, saepius, saepissime, ofLn, Satis, satius, sufficiently, Nuper, nuperrime, recently. 95. Most adverbs not derived from adjectives, as also those from adjectives incapable of comparison, are not compared: hie, here ; nunc, now ; vulgariter, commonly. 96. Superlatives in o or um are used in a few adverbs: primo, primum, potissimum. Abhinc, adv since, ago. Adhuc, adv yet, as yet. Attendo, 3, -di, -tum, tr stretch, attend, heed. Fideliter, adv faithfully. Ita, adv - so, thus. Igitur, conj therefore, then. Mineralis, -e, adj mineral, metallic. Nuper, adv recently, lately. Olim, adv formerly. Pergo, 3, perrexi, perrectum, intr proceed, go. Repeto, 3, -ii, -itum , . seek again, repeat. Rimosus, -a, -um, adj full of cracks, leaky. Saltem, adv at least, at all events. Tam, adv so. Vocabulary. 26, Exercise. 58. 1. Olim fuit medicus clarissimus. 2. Discipulum in officina fideliter docebat. 3. Discipulus autem non amabat diligenter studere. 4. Medicus multa ex discipulo de medicamentis ssepe quaerebat. 5. Quondam puero pensum dedit de tonicis mineral- COMPARISON OF ADVERBS. ibus, et postea sic qmerebat. 6. Quid de prseparationibus ferri hodie didicisti, mi puer? 7. Fere omnia didici. 8. Itane? Ltetus audio.1 Bonus animus est tuus: Quot solidse ferri prseparationes sunt? Responde celeriter. 9. Numerum exactum memoria non teneo; nomina autem possum (I can) repetere. 10. Nomina me- moria tenes, sed non numerum; mirum est; perge igitur. 11. Ferrum reduction, ferri hypophosphis, ferri iodidum saccharatum, ferri phosphas, ferri pyrophospbas, ferri sulphas, ferri sul,—sul—. 12. “Curhseres? Perge.” 13. Cetera nomina nunc memoria non teneo. 14. Non-ne tenes memoria ferri sulphatem exsiccatum, et ferri sulphatem prsecipitatum, et ferri carbonatem saccharatum? 15. Non-ne prseparationes ferri nuperrime didicisti? 16. Certe, omnes hodie didici, et paucis momentis abhinc repetebam.2 17. Nunc memoria teneo cetera: sunt ferri chloridum, ferri okras, ferri lactas, ferri oxSlas, ferri valerianas. 1. How many liquid preparations of iron are there? 2. I learned the number yesterday, but do not remember to-day. 3. Ah, my boy, your tongue seems much longer than your memory. 4. Now I remember; there are five,—tincture of chloride of iron, tincture of acetate of iron, the syrups of iodide and bromide of iron, and wine of the citrate of iron. 5. Have you named (them) all? 6. I think so. 7. You think so! But why not study until you remember ? 8. I will not have so lazy a boy in my office. 9. There are nine officinal liquid preparations of iron, and you remember only five! 10. Now, diligently attend, and I will name the other four. 11. The remaining four are liquors,—liquors ot chloride, of nitrate, of tersulphate and subsulphate of iron. 12.. Will you remember the names ? 13. Now, my boy, do not put my words in leaky ears, or you will never be a good druggist. 14. A good druggist ought to be quick and attentive, and not lazy. Exercise. 59. 1 “ Lsetus audio,’-1 am glad to hear it. 2 “ Paucis—abhinc,” a few moments ago. 94 FOURTH CONJUGATION. CHAPTER XXII. 97. FOURTH CONJUGATION. Audio, I hear.—Stem, audi. ACTIVE VOICE. Principal, Parts. Pres. Ind. audio, Pres. Inf. audiri?, Perf. Ind. audiei, Supine. audltum. Indicative Mood. PRESENT TENSE. SINGULAR. I hear. PLURAL, audio, audis, audit. audimus, auditis, audiunt. IMPERFECT. I was hearing. aud iebam, audiebas, audiebat. audiebpmvs, andiebdtis, aud iebant. I shall or will hear. FUTURE. audtam, audios, audiei. audiemus, audietis audient. I heard or have heard. PERFECT. audivi, audivisti, audivit. audivimus, audivistis, audiverant, or ere. PLUPERFECT, I had heard. audi vSram, audivSras, audiveroi. andivSramus, audi\6rdtis, audiv^rani. FOURTH CONJUGATION. I shall or will have heard. FUTURE PERFECT. audiv&’o, audivms, audiv&o'i. audlvtnmuSf audi\8rint. Subjunctive. SINGULAR. PRESENT. PLURAL. audiam, audios, audios aud idmus, aud idtis, audiant. IMPERFECT. audirm, audires, audirei. and Iremus, audlretis, audlrent. PERFECT. audiv Srim. audivem, audiv£n£. audivMwms, audlv2n matter, materiat. Materia, -se, p. ) * See glossary, “jusjurandum.” 112 FIFTH DECLENSION, Humanus, -a, -um, adj. ....... human. Nam, conj for. Postquam, conj after, after that. Amitto, 3, -misi, -missum, tr lose, let go, send away. Ter, adv . three times, thrice. Celsus, -i, M Celsus, (a Roman physician) Liber, -bri, m book. Tenax, -acis, adj tenacious, holding fast. Excelsus, -a, -um, adj high, tall. Fallo, 3, fefelli, falsum, tr deceive, disappoint. Statio, -onis, F a post, a station, guard. Meridies, -ei, M noon. Basis, -is, f base. Exercise. 72. 1. Omnium rerum humanarum spes est optima. 2. Nam spem saepe habemus postquam omnes res ceteras amisimus. 3. Ars medici aegro viro fidem facit. 4. Aegrotus vir in dies convalescit. 5. Febriculam ter in die habet. 6. Celsus, medicus paene claris- simus in republica Romana, octo libros de medicina scripsit. 7. In nostra quoque republica sunt multi medici clari, et multi empirici mali. 8, Pauca remedia ex abiete habemus. 9. Abies teuacem picem e cortice exsudat. 10. Abies excelsa picem Burg- undicam, et abies Canadensis picem Canadensem praebet. Exercise. 73. 1. In all things be of good courage.1 2. Put entire confidence in your 2 physician, 3. A good physician will not often disappoint your expectations. 4. Your confidence will increase daily. 5. Like3 a brave soldier, he will be on guard4 day and night, and will ward off the return of disease. 6. Give the patient a dose of the extract of euonymus three times a day,—morning, noon and night. 7. The fir-tree furnishes the material of three kinds of pitch plasters. 8. Name the three kinds. 9. The Canada fir furnishes the basis for pitch plasters. 1 Bono animo. 2 Omit, 3 Ut. 4 In statione. SPECIAL PARADIGMS. 113 118, Rule of Syntax.—The ablative of specification is used to denote that in respect to which anything is said to be done: as claudus altera pede, lame in one foot; moribus similes, similar in character; virtute prcecedunt, they excel in courage; numero ad duodecim, about twelve in number. CHAPTER XXIX. 119. SPECIAL PARADIGMS. Vis, F. Deus, M. Senex, N. Jupiter. Force, strength. God. Old man. Jupiter. Singular N. y. vis, deus, senex, Jupiter, G. vis, dei, senis, Jovis, D. vi, deo, seni, Jovi, Ac. vim, deum, senem, Jovem, Ab. vi. deo. sene. Jove. N. Y. vires G. virium, D. viribus, Ac. vires, Ab. viribus. dei, dii, di, deorum, deum, deis, diis, dis, deos, deis, diis, dis. Plural. senes, senum, senibus, senes, senibus. Iter, N. Way. Bos, M. and F. Ox, cow. Domus, F. House. Singular. N. V. iter, G. itineris, D. itineri, Ac. iter, Ab. itinere. bos, bovis, bovi, bovewiy bove. domus, domus, domui, 5, domum, domo u. 114 SPECIAL PARADIGMS. Plural. N. Y. itinera, boves, dormis, G. itinerum, bovam, boam, domuum, orum, D. itineribus, hdbus, buftas, domibus, Ac. itinera, boves, domos, us, Ab. itineribus. hdbus, bubus. domibus. 120. Prescriptions for Translation. 1. Recipe,—Guaiaci ligni rasi, unciam unam, Sassafras radicis, unciam dimidiam, Aquae distillatse, libras duas. Coque igne leni ad libram unam, sub finem coctionis 1 adde glycyrrhizse radicis contusae drachmas duas, et cola. vEger cochlearia tria ter die capiat. 2. Recipe,—Balsami copaibae, drachmas tres, Misturae acaciae, drachmas sex, Liquoris potassae drachmam unam cum semisse, Syrupi aurantii, unciam dimidiam, Aquae destillatae, uncias quattuor cum semisse. Misce. iEger capiat cochlearia duo vel tria quarta quaque2 hora. 3. Recipe,—Antimonii et potassii tartratis, granum dimidium, Aquae purae, unciam. Misce, et aegro haustum statim da, et repete post horas duas, si ventriculus emeticum non antea rejecerit, vel si alvus non laxata fuerit. CHAPTER XXX. 121. PRONOUNS. 122. Pronouns may be divided into six classes: (1) Personal, tu, thou, (2) Possessive, mens, my, (3) Demonstrative, hlc, this, (4) Relative, qui, who, (5) Interrogative, quis, who ?, (6) Indefinite, aliquis, some one. 1 Sub finem coctionis—towards the end of the boiling. 2 Quarta quaque hora—every fourth hour; time when. PERSONAL PRONOUNS. 115 123. Personal Pronouns. PARADIGMS. First Person. 124. Ego, I. SINGULAR. PLURAL. N. ego, I. G. mei, of me. D. mihi (mi), to, for me. Ac. me, me. Ab. (a) me, by me. nos, we. nostrum or nostri, of tis. nobis, to, for us. nos, us. (a) nobis, by us. Second Person. N. and V. tu, tho G. tui, of thee. D. tibi, to, for thee. Ac. te, thee. Ab. (a) te, by thee. 125. Tu, thou. vos, you, ye. vestrum or vestri, of you. vobis, to, for you. vos, you. (a) vobis, by you. Third Person. Eeflexiye Pronoun. 126. Sul, of himself, etc. Singular. Plural. N. G. sui, of himself, herself, itself. D. sibi, to, for himself, etc. Ac. se (sese), himself, etc. Ab. (a), se (sese), by himself, etc. sui of themselves. sibi, to, for themselves. se (sese), themselves. (a) se (sese), by themselves. 127. For the personal pronoun of the third person the demon- strative is, ea, id, he, she, it, is generally used. But when reference is made in the oblique cases to the subject of the sentence, the re- flexive personal, sui, etc., is used; Omnes homines se amant, ail men love themselves. 128. The nominatives of the personal pronouns are only used for emphasis or contrast: Ego sum cegrotus, tu vales, I am sick, you are well. 129. “ With me, with you,” etc., are always expressed by mecum> 116 POSSESSIVE ADJECTIVE PRONOUNS. tecum, secum, nobiscum, vobiscum, the preposition cum being always appended to the ablative of the personal pronoun. 130. The personal pronouns of the first and second person are often used with a reflexive sense: Tu te amas, thou lovest thyself; Ego mihi noceo, I injure myself. 131. Possessive Adjective Pronouns. 132. From personal pronouns are formed the possessives Meus, -a, -um my, mine. Noster, -tra, -tram our, ours. Tuus, -a, -um thy, thine. Vester, -tra, -tram your, yours. Suus, -a, -um his, hers, its, their. 133. Possessives are declined as adjectives of the first and second declensions; but mens has in the vocative singular masculine gen- erally mi, sometimes mens, and in the genitive plural sometimes meum instead of meorum. Vocabulary. 31 iEque, adv equally, in same degree. Ac, conj and; with comp., as, than. Elixir, -iris, N elixir. Injucundus, -a, -um, adj disagreeable, unpleasant. Ludus, -i, M plug, sport, game. Os, oris, N mouth, face. Quasi, conj as if. fteservo, 1, -avi, -atum, tr reserve. Sed, conj but. Signum, -i, n sign, mark, symptom. Suavis, -e, adj pleasant, agreeable. Sanus, -a, -um, adj sound, well. Salus, -utis, F safety, health. Decipio, 3, decepi, deceptura to deceive. Exercise. 74. 1. Tu tegrotus es, ego valeo. 2. Tu medicamenta amara capis, ego saccharum, nuces, et alias res dulces 3. Tu pilulas gentiana?, leptandne, podophylli, et aloes extractum sumis; ego elixir auran- tii, et cetera elixiria, et omnes confectiones suaves. 4. Nobis syr- POSSESSIVE ADJECTIVE PRONOUNS 117 upos aurantii, amygdalse, sarsaparilla!, rosce,—omnes syrupos bonus rnedicus prsescribet; sed vobis syrupos scilla, allii, ipecacuanha,— omnes syrupos injucuudos. 5. Juvenis medicus nimium se laudat, quasi ipse agrum virum sanum fecisset. 6. Yetus medicus non sape se laudat, sed semper artem suam et medicinam. 7. Empir- icus miser quondam medicamentis suis se interfecit. 8. Sine te, mi medice care, miserrimus sum. 9. Tu vales, medice, quod pilu- las tuas aloes, asafoetida, antimonii, et ceterarum rerum nunquam capis, sed nobis miseris praparas. 10. Tu naturalia vlna bibis, nobis vina aloes, colchici radicis, ferri, ferri citratis, ipecacuanha, opii, rhei prascribis. 11. Nobis das omnes res amaras, tibi omnia bona reservas. 12. Tu medicamenta tua non capis. 13. Sumus-ne agroti, quod medicamenta tua capimus? 14. Ego posthac non capiam tincturas belladonna, capsici, chirata, cinchona, gelsemii, et extracta fluida taraxaci, stillingia, serpentaria, nucis vomica, et alia genera injucunda medicatarum praparaticmum. 15. Turn ego, seque1 ac tu, semper valebo; te intelligo; me non iterum decipies. Exercise. 75. 1. Your health is dear to you, mine to me. 2. You also, O boy, love liquorice; I see the sign on your face. 3. I like peppermint troches. 4. When sick,2 we all take your quinine and iron pills, doctor. 5. Bitter medicines are acceptable3 to us when sick, but not pleasing.4 6. The young doctor often praises himself. 7. Our physician prescribed for us three preparations of honey,—honey pure and simple, rose honey and clarified honey. 8. The pre- scriptions of the old physician are used by you, by me, by thee,— by us all. 9. With us you will be happy. 10. With you and without you, O doctor, we shall be equally happy. 11. Do you swallow your own pills ; we have had enough. Questions to he Answered in Latin. 1. Ego-ne pilulas asafoetidse devorabo ? 2. Quis cincbonse pil- 2 When sick, segroti. 3 Acceptable, gratus. 4 Pleasing, jucundus. 1 iEque ac tu, just the same as you ; lit., equally as you. 118 SUGGESTIVE DERIVATIONS. ulus devorabat? 3. Nonne tibi taraxaci extractum prtescriptum est? 4. Quis nobis syrupum scillse prsescripsit ? 5. Nonne est medicus expertus vobiscum? 6. Num nimium se laudat ? 7. Nonne nos desiderabis, medico? 8. Nonne nos pilulas tuas desid- erabimus? 9. Portabis-ue pilulas tecum, amice? CHAPTER XXXI. 134. SUGGESTIVE DERIVATIONS. 1. Calendula, from mlendce, calends—the first day of the Ro- man month ; so called from flowering every calend. 2. Capsicum, probably derived from capsa, receptacle. 3. Experimentum, from ex, out of, per, through, and ire, to go— a going through and coming out. 4. Extractum, from ex, out, and trahere, to draw. 5. Elixir, from the Arabic article al and the Greek xerion, a powder supposed to convert base metals into gold. 6. Gentiana, from Gentius, king of Illyria, who used some species of the plant medicinally. 7. Sarsaparilla, from the Spanish zarsa,briar, and parilia, a lit- tle vine. 135. Demonstrative Pronouns. PARADIGMS. IS, IDEM, IPSE. 136. Is, that, this; also, he, she, it. N. is, ea, id. G. ejus, ejus, ejus. D. ei, ei, ei. Ac. eum, eam, id. Ab. eo, ea. e5. Singular. ei, ii, ese, ea. eorum, earum, eorum, eis iis, eis, iis, eis, iis. eos, eas, ea. eis, iis, eis, iis, eis, iis. Plural, DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 119 137. Idem, same. Singular. f eidem, l iidem, eaedem, eadem. eorundem, earundem, eorundem. f eisdem, eisdem, eisdem, i iisdem, iisdem, iisdem, eosdem, easdem, e&dem. / eisdem, eisdem, eisdem, i iisdem, iisdem, iisdem. Plural. N. idem, e3dem, Idem. G. ejusdem, ejusdem, ejusdem. D. eidem, eidem, eidem. Ac. eundem, eandem, Idem. Ab. eodem, eadem, eodem 138. Ipse (self, himself, etc.). Singular. Plural. N. ipse, ipsa, ipsum. G. ipsius, ipsius, ipsius. D. ipsi, ipsi, ipsi. Ac. ipsum, ipsam, ipsum. Ab. ipso, ipsa, ipso. ipsi ipsae ipsa, ipsorum, ipsarum, ipgorum. ipsis, ipsis, ipsis, ipsos, ipsas, ipsa, ipsis, ipsis, ipsis. 139. These pronouns, like adjectives, agree with nouns expressed or understood ; idem and ipse also with pronouns. 140. Is is very often used as a personal pronoun, meaning he, she, it, they ; also as the antecedent of qui, who : is qui, he who. 141. Idem is compounded of is and the suffix dem. Idem is for isdem; idem for iddem; eundem, etc., for eumdem, etc.; eorundem, etc., for eorumdem, etc. 142. Ipse, self (intensive), is used to emphasize a noun or pro- noun expressed or understood, and must be distinguished from se, self (reflexive) : (1) Medicus ipse veniet, the doctor himself (and not another) will come. (2) Medicum ipsum vidi, I saw the doctor himself. (3) Medicus se cidpat nimium, the doctor blames himself too much. (4) Miles fratrem, dein se ipsum interfecit, the soldier killed his brother, then himself. 5. Decline together is homo, that man ; ea guita, that drop; id 120 DEMONSTRATIVE PRONOUNS. extractum, that extract; idem dies, the same day; eadem manus, the same hand; idem corpus, the same body; vir ipse, the man himself. Vocabulary. 32. Elicio, 3, -ui, -itum, tr draw out, elicit. Eruditus, -a, -um, adj learned, refined, civilized. Fontanus, -a, -um, adj of a fountain or spring. Infundo, 3, -fudi, -fusum, tr. . . pour in. Populus, !, M a people, nation. Pharmacopoeia, -se, F Pharmacopoeia. Quidem, conj indeed, even. Scriptor, -oris, M writer. Scriptum, -i, N a writing, written work. Thebae, -arum, f Thebes in Africa. Yetus -eris old |tbat has l°Ug existed: no lon9er young or ’ f new (opp. to recens). Vetustus, -a, -um old, |that g0eS back beyond the remembrance of * t those now living. . i, f that once was; antiqui, the ancients (op. to Antiquus, -a, -um .... old, < » t novus.) Exercise. 76. 1. Pharmacopoeia medicamentarii liber pretiosissimus est; for- mulas ejus diurna nocturnaque manu tractat. 2. Librum fidum amicum existimat; eum magis quam te amat. 3. Ad * formulas ejus remedia multa prreparat. 4. Formulae eaedem sapienti raedica- mentarid divitias praebent. 5. Formula? semper eaedem sunt, et, si qualitas medicamentorum est semper eadem, eosdem eventus praebebunt. 6. Magister ipse dies noctesque pharraaco- poeiae1 dat; nonne adjutor ejus idem facere debet? 7. Si id non faciet nunquam bonus medicamentarius erit. 8. Est mihi formula scripta Latine: Aqua Asafoetidce. “R.—Asafoetidse drachmas tres, infunde aquae fontanae quantitatem suffi- cientem, et destillatione elice uncias sex. Esto turbida.” 9. Adjutor medicamentarii eandem formulam forsan saepe vidit; I In dative. * Ad formulas = In accordance with the formulae. DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 121 earn autera non intelligit, quod Latino scripta est. 10. Idem quo- quo prmscripta Latina non facile legit. 1. Celsus was a famous Roman writer on1 medicine; have you read his writings, doctor ? 2. I have not read them, but I* have read part of the American Pharmacopoeia. 3. What! never read Celsus, the most famous Roman writer on medicine? 4. No; I have never read his works, nor heard of1 him even. 5. How many of his formulse are in the Pharmacopoeia? 6. I do not know that myself. 7. His formulse were written in Roman books, not in ours. 8. But many of them have been put into some* Pharma- copoeias. 9. Then, perhaps, I have read a few of them without knowing it. 10. The formulse for many preparations are very old, and are the same in all civilized nations. Exercise. 77. FOR TRANSLATION. Formulse e Pharmacopoeia Germana excerptse 1. JExtractum Caseariliac. R.—Corticis cascarillse minutim contusi libram unam; affunde aquae com- munis libras sedecim. Decoque ad remanentiam 2 librarum octo et cola. Residuum denuo cum3 aquae communis libris sedecim ad dimidium decoque, et repete decoctionem, quoties opus fuerit. Turn liquores commixtos subsidendo4 et decantatione depura, et evapora ad remanentiam librarum quatuor, quas5 in balneo vaporis ad extract! absinthii spissitudinem redige. Serva bene. 2. Pulvis Aromaticus. R.—Cinnamomi pulverati uncias duas, cardamom! minoris excorticati6 pulverati unciam unam, radicis zingiberis, et piperis albi singulorum pulveratorum unciae dimidium. Misce et in vase bene obturato serva. B. Syrupus Chamomillce R,—Florum cliarnomillae vulgaris uncias quatuor. Infunde aquae communis fervent is quantum sufficit. Cola et in unciis viginti liquoris solve leni calorc saccbari albissimi libras tres, ut fiat7 syrupus coloris subflavi et fusci. 1 De. * Nonnullus, -a, -um. 2 Med. Lat. 3 “ With ” governing libris. «By settling. 6 Which. 0 Free from bark. ? Ut flat, that there may result. 12 122 DEMONSTRATIVE PRONOUNS. CHAPTER XXXII. 143. DEMONSTRATIVE PRONOUNS—CONTINUED. Paradigms: Hie, Isle, Ille. 144. Hie, this, this of mine (near the speaker) : SINGULAR. PLURAL- N., hic, haec, hoc, hi, hae, haec, G., hujus, hujus, hujus, horum, harum, horum, D., huic, huic, huic, his, his, his, Ac., hunc, hanc, hoc, hos, has, haec, Ab., hoc, hac, hoc, his, his, his. 145, Iste, that, that of yours (near the one addressed): N., iste, ista, istud, isti, istae, ista, G., istius, istius, istius, istorum, istarum, istorum, D., isti, isti, isti, istis, istis, istis, Ac., istum, istam, istud, istos, istas, ista, Ab., isto, ista, isto, istis, istis, istis. 146. Ille, that (remote from the speaker) : N., ille, illa, illud, illi, illae, illa, G., illius, illius, illius, illorum, illarum, illorum, D., illi, illi, illi, illis, illis, illis, Ac., illum, illam, illud, illos, illas, illa, Ab., illo, illa, illo, illis, illis, illis. 147. Hie is used of that which is near the speaker in place, time or thought, and hence is called the demonstrative of the first person: Hie liber, this book (near me, or belonging to me). 148. Iste is used of that which has some relation to the person addressed, and hence is called the demonstrative of the second person: Iste liber, that book (near you, or belonging to you). 149. Ille is used of that which is relatively remote from the speaker or person addressed, in place, time or thought, and hence is called the demonstrative of the third person: I lie liber, that book (yonder). DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 123 150. Hie and ille are sometimes used in contrast: Hie, the lat- ter ; ille, the former. 151. Is sometimes approaches hie in meaning, and sometimes ille. Hence it is to be translated this or that, according to the connection. Vocabulary. 33. Admisceo, 2, admiscui, admixtum, or admistum, . . mingle together, blend. Consto, 1, -stiti, -statum, intr make up of, consist of. Colum, i, N filter, strainer, percolator. Cylindratus, -a, -um, adj cylindrical. Finis, -is, m end, limit. Firme, adv. . . firmly. Humecto, 1, -avi, -atum, tr moisten. Octarius, -i, M pint. Premo, 3, pressi, pressum, tr. press. Sensim, adv little by little, gradually. Studeo, 2, -ui, tr. (Ac. and Dat., seldom with Acc.), \ study, apply the mind t to, he eager for. Serus, -a, -um, adj. . . .. late. Verus, -a, -um, adj true. Yitreus,-a,-um, adj of glass. Exercise. 78 1. Hic puer pharmacoepoeiam diligenter legit, ille in libro dormit. 2. Ex iis pauca1 quteremus de tincturis. 3. Didicistis-ne, pueri, adhuc omnia2 de his duabus tincturis in abaco ? Illud pars pensi hodierni erat. 4. “Non omnia adhuc didici, quotidie autem disco,” respondit discipulus diligens. 5. Lsetus1 audio; scientiam autem tentabo. 6. Quomodo tincturam in illa ampulla prseparas? 7. Hoc modo aconiti tinctura paratur. Formulam pharmacoepceise dabo, si memoria tenSo. 8, “ B—Aconiti pulveris uncias unde- cim ; tartarici acidi grana quadraginta; alcoholis octarios duos.” 9. Recte adhuc; ilhe sunt materiae/ Quomodo autem admisces ? 10 Pulverem aconiti humecta unciis fluidis sex alcoholis, in quo4 acidum tartaricum antea solutum erat, et per horas viginti quatuoi 1 Will ask a few questions. 2 Omnia, all things, everything, 31 am glad to hear it. 4 The Ingredients. 6 In which. 124 DEMONSTRATIVE PRONOUNS. macera. 11. Recte iterum; quid autem delude facies? Perge celeriter ad finem. 12. Deinde in cylindrato colo vitreo firme preme, et reliquum alcoholem sensim infunde. 13. Sic fit tinc- tura aconiti officinalis. 14. Rectum est tuum responsum, mi puer. Recte illam tincturam scis parare. 15. Nunc tu, mi puer alter, quomodo belladonnse tincturam parabis, 16. Nullo modo parabo; nescio. 17. Quid! nescis? Re vera1 nescis? Nonne pertractas pharmacopoeiam? 18. Certe pertracto, sed formulas omnes memoria non teneo. 19. Unara igitur tene, non omnes simul. In centum partibus tincturse, quot partes belladonnse sunt? Nescio. Quot partes alcoholis diluti sunt? Nescio. 20. Nescis-ne? O homo ignare,1 defessus es; domum perge celeriter, et caput repone. Exercise. 79. 1. That boy does not know the formula for the tincture of bel- ladonna; do you know it? 2. Yes, I remember the formula well. I learned it yesterday. 3. Repeat it, then, correctly for that lazy fellow, while he attends diligently. 4. Take fifteen parts of the powder of belladonna leaves and eighty-five parts of diluted alcohol. 5. Moisten the powder with twenty parts of diluted al- cohol, and macerate for twenty-four hours. 6. Then press it firmly in a cylindrical percolator, and, little by little, pour upon it the remainder of the alcohol. 7. Good! That is a correct an- swer. 8. Do you know the ordinary dose of this tincture ? 9. The ordinary dose is from three to eight minims. 10. What do you know of2 the tincture of arnica root? 11. I know the ingredients and the manner of preparing the tincture. 12. What does that boy near you know of them? 13. My boy, tell us the ingredients of the tincture of arnica root. 14. That tincture is prepared from3 ten parts of arnica root and ninety parts of diluted alcohol. 15. It is prepared in the same4 manner as the tincture of belladonna. 16. This is the officinal tincture of arnica root of the American Phar- macopoeia, 17. The dose is from one to two fluid drachms. 18. 2De. 3 Dc, with abl. 4 Modo eudem quo—same manner as. RELATIVE, INTERROGATIVE AND INDEFINITE PRONOUNS. 125 Well answered, my boy; you are not as tired as that lazy fellow yonder. FOR TRANSLATION. Celsus de his quce calejaciunt aut refrigerant. At calefaciunt piper, sal, caro omnis jurulenta, allium, cepa, fi- cus arida, salsamentum, vinum, et quo1 meracius est eo magis. Refrigerant olera, quorum crudi caules assumuntur, ut intybus, et lactuca: item coriandrum, cucumis, elixa cucurbita, beta, mora, cerasa, mala austera, pira fragilia, caro elixa, prtecipueque acetum, sive cibus ex eo, sive potio assumitur. CHAPTER XXXIII. 152. RELATIVE, INTERROGATIVE AND INDEFINITE PRO- NOUNS. PARADIGMS : QUI, QUIS, ALIQUIS. 153. Relative: Qui, who, which, that. N., qul, quae, quod, G., cujus, cujus, cujus, D., cui, cui, cui, Ac., quem, quam, quod, Ab., quo, qua, quo, SINGULAR, qui, quae, quae, quorum, quarum, quorum, quibus, quibus, quibus, quos, quas, quae, quibus, quibus, quibus. Plural. 154. Interrogative: 1. Quis, quidf (no feminine), who, what? when used without a noun; f. i. quis hoc fecit, who has done this? 2. Qui, quce, quod, which, what, declined like the relative pronoun, and used with nouns: quod extractum dedistif Which extract did you give? 1 The purer it is, the more heating it ts; lit.—by what the purer, by that the more heating. 126 RELATIVE, INTERROGATIVE AND INDEFINITE PRONOUNS. 155. Indefinite: Aliquis, some one, some, any one. SINGULAR. N. aliquis, aliqua, aliquid or quod. G. alicujus, alicujus, alicujus, D. alicui, alicui, alicui, Ac. aliquem, aliquam, aliquid or quod, Ab. aliquo, aliqua, aliquo. PLURAL. N. aliqui, aliquae, aliqua, G. aliquorum, aliquarum, aliquorum, I). aliquibus, aliquibus, aliquibus, Ac. aliquos, aliquas, aliqua, Ab. aliquibus, aliquibus, aliquibus. 156. Observe the feminine nominative singular and the neuter nominative plural of aliquis, and compare them with the corre- sponding forms of quis. 157. Aliquis is used adjectively in the neuter form aliquod, and sometimes in the masculine and feminine forms. The same is true of quidam and quisque. 158. The interrogative quis may stand with a noun when name or rank are asked for, f. i. quis medians erat, which physician was it; qui medicus erat means: what kind of a physician was it? 159. Besides aliquis the most important indefinites are quidam, qucedam, quiddam or quoddam, certain one, certain; quisquam (fern, wanting), quidquam, any one (no plural); quisque, quoeque, quidque or quodque, eacli one, every. 160. Quidam, quisquam and quisque are declined like the simple pronouns. Quidam changes m to n before d—quendam quorun- dam, etc. 161. Aliquis, some one, any one (without emphasis) ; quisquam, any one at all (emphatic). 162. Aliquis hoc dixit means some one said this, but I don’t know who ; quidam, a certain man whom I know, hut don’t choose to name. 163. Rule of Syntax.—A relative pronoun agrees with its ante- RELATIVE, INTERROGATIVE AND INDEFINITE PRONOUNS. 127 cedent in gender and number: Medicus qui venit, the doctor who came; dosis quam dedit, the dose that he gave; medieamenta qu.ee emit, the drugs which he bought. 164. Rule of Syntax.—The verb of which a relative pronoun is the subject agrees in person and number with the antecedent of the relative. Vocabulary. 34. Attente, adv attentively. Auris, -is, F ear. Aliquis, indef. pro any one, any. Angulus, -x, M comer. Carum, i, N caraway. Catechu, indecl., n catechu. Crassus, -a, -um, adj coarse, gross. Coccus, i, F. and m cochineal. Erigo, 3, erexi, erectum, tr. . . erect, prick up. Menstruum, -I, N. . . . . ... a solvent. Optime, adv best, right well. Percolo, 1, avi, atum, tr percolate, strain. Eequiesco, 3, -evi, -etum, intr. . rest, repose. Singuli, orum, adj single, separate, one at a time, each. Semiuncia, se, F half-ounce. Exercise. 80. 1. Ille puer, qui heri nihil de tincturis sciebat, requievit, et for- san rectius respondebit hodie. Sic spero certe. 2. Pauca vero ex eo quaeram similia eis quae heri quaesivi. 3. Quae est formula offi- cinalis calumbae tincturae? 4. Calumba est menstruum,—“men- struum?” Dixine menstruum? Basis erat mihi1 in animo dicere. 5. Alcohol et aqua sunt menstruum. 6. Quaenam est ratio tincturam illam parandi? 7. Misce alcoholis partes ternascura aquae partibus binis. Decern partes calumbae, in pulverem crassura redactae, pondere aequali hujus (or illius) misturae humecta. Turn in colo vitreo preme, et satis menstrui infunde, ut colatura, in lagena recepta, centum partes efficiat. 8. Alcoholem et aquam misce, calen- dulae pulverem crassum decern partibus hujus misturae humecta. 9. Turn in colo vitreo preme, et menstruum infunde. 10. Rectam form- ulam habes:—memoria melior est quam heri. 11. Nunc iterum responde. 12. Quae sunt pondera proportionalia raateriarum tinc- 1 Erat mihi in animo—I intended; lit.—it was in mind to me. 128 RELATIVE, INTERROGATIVE AND INDEFINITE PRONOUNS. tunc cardamomi composite ? 13. Recipe cardamomi grana ducenta octogiuta, cinnamomi grana ducenta octogiuta, cari grana centum quadraginta, cocci grana septuaginta, glycerini unciam et semiunciarn, alcoholis quantum sufficit. 14. Bene ; memoria nunc est optima; quantum autem alcoholis sufficit ? 15. Istud eras tibi dicam. Exercise. 81. 1. Name the ingredients in the tincture of capsicum. 2. I don’t know them. 3. Is there any one present1 who knows ? 4. There is a certain boy present who remembers. 5. He is the same boy who told us yesterday about the tincture of aconite,—not that tired boy. 6. Yonder2 boy in the corner knows. 7. Proceed, my boy, while the rest of us attentively listen. 8. Take five parts of the powder of capsicum, ninety parts of alcohol, and five parts of water. 9. Moisten the powder with three parts of the menstruum, pack in a similar vessel and percolate in the same manner as3 we did the tincture of belladonna. 10. Is there any one who will tell us the formula for the compound tincture of catechu? 11. What! does no one know? All are silent as fishes. 12. And yet this formula is not more difficult than the others. 13. Now, prick up your ears and attend, and I will tell you. 14. Take twelve parts of the powder of catechu, eight parts of the powder of cinnamon, and eighty parts of diluted alcohol. 165. Nugce. Scena Prima in Ludo Medicmse: Duo condiscipuli juniores, superbi et elati ob titulura expectatura, conveniunt in campo, et sic inter se agunt. “ Salve, medice,” inquit alter. “ Salve, med- ice,” alter respondit. “ Quomodo vales, hodie, medice ? ” “ Bene valeo, medice.” “ Quomodo tu vales, medice ? ” “ Optime, med- ice.” “ Dies pulcher, medice.” “ Perpulcher, medice.” “ Vale, medice.” “ Vale, medice.” Turn discedunt superbiores quod de- sideratum titulum saepe audiverunt. 1 Adest-ne aliquis. 2 Ille puer. 3 Eodem modo quo belladonna; tincturam. RELATIVE, INTERROGATIVE AND INDEFINITE PRONOUNS. 129 166. Rule of Syntax.—Duration of time and extent of space are expressed by the accusative: Ruer in schola, ires annos erat, the boy was in school three years: Nix quatuor pedes alia, snow four feet deep. Vocabulary. 35. At, conj hut, hut yet, hut then. Denique, adv finally, lastly. Exhaurio, 4. -hausi, -haustum, tr draw out, exhaust. Extraho, 3, extraxi, extractum, tr draw forth, extract. Infusio, -onis, F a pouring in, infusion. Medicamentarius, -a, -um, adj pertaining to medicine. Modice, adv moderately. Perdo, 3, perdidi, perditura destroy, ruin. Paene, adv almost, nearly. Rependo, 3, rependi, repensum, tr weigh hack, pay hack, return. Spissitas, -atis, f thickness, consistency. Exercise. 82. 1. Dominus et adjutor in officina extracta parant. 2. Domine, est-ne hoec recta formula extract! colocynthidis compositi? 3. Re pete, si placet, et tibi dicam. 4. Recipe extracti colocynthidis uncias octo, aloes uncias viginti quinque, cardamom! pulveris tres uncias, reslnae scammonii pulveris uncias septem, saponis crasse pulverati uncias septem, alcoholis uncias fluidas sex. 5. Nonne est longa formula? Paene e memorial effugerat. 6. Istud non est curse mihi. Nunc celeriter secundum formulam para illud extractum. 7. Magna cum cura autem perge; quod, si aliquid perdes, totum damnum rependes. 8. At formula haec, domine, est longa et diffi- cilis, et non longa experientia mea. 9. Nonne vero in schola pharmaceutical duos annos eras? Nihil-ne omnino in ilia schola didicisti? 10. Extractum igitur para sine darano medicamento- rum, vel ego aliquid ex te extrahara. 11. Dum tu illud extractum paras, ego glycyrrhizse extractum purum parabo. 11. Hoec est formula: “ Recipe glycyrrhizae pulveris partes centum, aquae am- monia partes quindecim, aquae destillatse trecentas partes.” 12. Ammoniae aquam cum trecentis partibus aquae destillatse misce. 130 RELATIVE, INTERROGATIVE AND INDEFINITE PRONOUNS. 13. Htec mistura est menstruum. Pulverem centum menstrui partibus liumecta et boras viginti macera. 14. In cylindrato colo vitreo modice prerae, et infunde, prirnum, reliquum menstruum, delude, aquam destillatam donee glycyrrbiza exhausta est. 15. Denique aquae balneo infusionem ad spissitatem massae pilularum evapora. Exercise. 83. 1. The formula for the compound fluid extract of sarsaparilla consists of seven things. 2. Four of these things are powders. 3. The quantity of each powder is this; of sarsaparilla, thirty- seven and a half ounces; of glycyrrhizae, six ounces; of sassafras, five ounces; of mezereum, one and a half ounces, 4. The remain- ing ingredients are three and one-fourth ounces of glycerin and a sufficient quantity of alcohol and water. 5. Mix one part of alcohol with two parts of water. 6. Mix the glycerin with seven- teen ounces of alcohol and thirty ounces of water. 7. This mix- ture is the menstruum. 8. Moisten the powders with twenty ounces of this mixture, and pack it firmly in a cylindrical perco- lator. 9. When the liquid begins to drop from the percolator, close the lower opening. 10. Macerate for forty-eight hours. 11. Then percolate, adding gradually, first, the remainder of the menstruum, and then the mixture of alcohol and water, until the powder is exhausted. 167. FOR TRANSLATION. Cato de vi medicamentosa brassicoe. Et prirnum scito, de omnibus brassicis nulla est illiusmodi medi- camentosior. Ad1 omnia vulnera et tumdres, earn contritam im- ponito. Hsec2 omnia ulcera purgabit sanaque faciet sine dolore. Eadem3 tumida4 concoquit,5 eadem erumpit. Eadera3 vulnera 1 For all wounds and swellings. 2 Hsec (brassica). 3 It also; lit.—the same (brassica) * Tumida (ulcera) when swollen. 6 Ripens, brings to a head. COMPOUNDS OF SUM. 131 putida, canceresque purgabit, sanosque faciet; quod1 medica- mcntum aliud facere non potest.2 Yerum priusquam id imponas, aqua calida multa lavato. Postea bis in die contritam imponito. Eaomnem putorem adimet. In3 ea vulnera hujusmodi brassicam terito, sana faciet. Optima est ad hujusmodi yulnus. Et siquod luxatum 4 est, bis die aqua calida foveto, brassicam tritam opponito, cito sanurn fa- ciet. Si bis die apponitur dolores auferet. Et siquid contusum est, crumpet, si brassicam tritam apposueris, et sanum faciet. Before learning the compounds of sum, review the paradigms of all the pronouns. CHAPTER XXXIY. 168. COMPOUNDS OF SUM Possum is compounded of potis, able, and sum. Polls is every- where shortened to pot; then t is changed to s before s, and the J of fai, fueram, etc., is dropped after t. 169. Possum, posse, potui—be able, can. INDICATIVE. Present Tense.—I am able, can, etc. SUBJUNCTIVE SINGULAR. PLURAL. SINGULAR. PLURAL. possum, potes, potest. possumus, potestis, possunt. possim, possis, possit. possinms, possitis, possint. Imperfect.—I was able, could, etc. poteram. poteramus. possem. possemus. 1 Quod for id quod—that which. What is the real antecedent of quod? 2 Potest—is able. 3 For these wounds. 4 If anything has been displaced; if there has been a dislocation. 132 COMPOUNDS OF SUM. Fature.—I shall be able, etc. potero. poterimus. Perfect.—I have been able, could, etc. potui. potuimus. Pluperfect.—I had- been able, could have, etc. potuerim. potuerimus. potueram. potueramus. potuissem. potuissemua. Future Perfect.—I shall have been able, etc. potuero. potueriruus. INFINITIVE. Present. Perfect. posse, to be able. 170. Prosum, prodesse, profui—benefit. potuisse, to have been able. Prosum is compounded of pro, prod, for, and sum, to be. The d of prod is retained before e. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. SINGULAR. PLURAL. Present Tense.—I benefit, etc. SINGULAR. PLURAL. pr5-sum, prod-es, prod-est. pr5-sumus, prod-estis, pro-sunt. pro-sim, pro-sis, pi'5-sit. pro-simus, pro-sitis, prosint. prod-eram. prod-eramus. Imperfect. Future. prod-essem. prod-essemus. prod-ero. prod-erimus. pr5-fui. pr5-fuimus. Perfect. pr5-fuerira. pro-fuerimus. Pluperfect. pr5-fueram. pro-fueramus. Future Perfect. pro-fuissem. pro-fuissemus. pro-fuero. pro-fuerimus. IMPERATIVE. Pres, prod-es. prod-este. 1 Fut. prod-est5. prod-estote. COMPOUNDS OF SUM. 133 INFINITIVE. Pees, prod-esse. Peep, pro-fuisse. Put. pr5-futurus esse. PARTICIPLE. 171. The other compounds of sum are inflected like the simple verb. Put. pro-futurus. Learn the tenses of the indicative, imperative and infinitive of possum and prosum. 172. Rule of Syntax.—The compounds of sum, except possum and absum, all take the dative; but insum is often followed by in with the ablative, and intersum by inter with the accusative. Yocabulaey. 36. Auxilium, -i, N aid, assistance. Chemia, -se, F chemistry. Conductus, -a, -um (partic. conduco) . induced, persuaded, hired. Inscientia, -ae, f ignorance. Leviter, adv lightly. Nisi, conj if not, unless. Obsum, -esse, -fui (ob and sum) ... he against, opposed to, injure. Prsesum, -esse, -fui (prse and sura). . he before, at the head of, command. Prosum,-desse,-fui (pro and sum) . . he useful, benefit. Possum, posse, potui (potis and sum) . he able, can. Scientia, -se, f. . knowledge, skill. Superfundo, 3, -fudi, -fusum, tr.. . . pour aver or upon. Simplex, -ids, adj simple. Et et both and. Neque neque neither nor. Ne quidem not even. Exeecise. 84. 1. Chemia his temporibus medicamentario valde prodest. 2. Sine auxilio ejus vix potest negotio processe. 3, Inscientia chemise et1 medicamentario et1 negotio oberit. 4. iEque proderit etiam fere omnes formulas pharmacopoeise bene scire. 5 Si dominus est ignarus, adjutor mercede conductus magno negotio medicamentario ejus i Et et, both and , 134 COMPOUNDS OF SUM. prseerit. 6. Dominus ipse, in officlna sua, pro pudor! adjutori suo subjectus erit. 7. Adjutor chemise et pharmacopoeia in schola dili- genter studebat, et formulas multas tentabat. 8. Dominus autem potest harum formularum ne simplicissimas quidem parare. 9. Recipe aurantii amari pulveris partes viginti, alcoholis diluti octoginta; 10. Pulverem diluti alcoholis partibus viginti humecta, horas viginti quatuor macera, in colo cylindrato leviter preme, et alco- holem dilutum gradatim superfunde donee partes centum paiatse sunt. 11. Recipe arnicse florura pulveris partes viginti, alcoholis diluti partes octoginta, et eodera modo quo priore formula, para. 12. Has et similes formulas indoctus dominus usurpare non potest, prsecipue scriptas Latine. 13. Nisi hoc facere discit, adjutor ejus peritus mox dominus erit. Exercise. 85. 1. A knowledge of chemistry is a benefit to the druggist, 2. He cannot well be at the head1 of his business without it. 3. An untaught druggist will injure both2 himself and2 business. 4. He ought to know well the formulas of the pharmacopoeia. 5. Will he be able to read them when3 written in Latin ? 6. He will also receive many prescriptions written in Latin. 7. If he cannot read them, he certainly cannot prepare them, 8. He cannot then4 be at the head of his owrn business. 9. This ought to be a great dis- grace to the proprietor. 10; He receives this simple prescription: R.—Opii pulveris gr. ii. Acidi tannici g ss.5 Sacchari albi g i. M.—et div. in pulv. xii.6 11. O shame! he can neither understand it nor prepare it 12. Will not the clerk soon be master ? 1 Be at the head, prasesse. 2 Both arid, et et. 3 Omit, 4 Igitur. 6 Seiui-dracbmam. 8 Misce et divide in pulveres duodecim. DEPONENT VERBS. 135 CHAPTER XXXV. 174. First and Second Conjugations. 173. DEPONENT VERBS. 175. Deponent verbs have the forms of the passive voice, with the meaning of the active. There are deponents of each of the four regular conjugations : Medians bonus cegrotis condtur mederi, the good physician endeavors to cure the sick. Audi multa, lo- quere pauca, listen much, say little : hear many things, speak few. Review the passive indicative, imperative and infinitive of the first and second conjugations. Attingo, 3, -igl, -tactum, tr touch, arrive at. Claudico, 1, intr halt, be lame. Conor, -ari, -atus sum, dep try, attempt, endeavor. Cogito, 1, -avi, -atum, intr. think, ponder, meditate. Claudo, 3, -si, -sum, tr close, shut. Casus, -us, M fall, mishap, chance. Diphtheria, -ae, F diphtheria. Efficio, 3,-feci,-fectum, tr. effect, cause, make. Funda, -ae, F a bag. Faux, faucis, f gullet, pharynx, throat. Festino, 1, -avi, -atum, intr. and tr. . . hasten. Fragor, -oris, M breaking, noise, explosion. Laedo, 3, laesi, laesum, tr hurt, injure. Medeor, -eri, dep heal, cure, remedy (w. dat.). Medicor, -ari, -atus sum, dep heal, cure, remedy (w. dat.). Opitulor, -ari, atus sum, dep bring help, aid, succor. Pulsus, -us, m a beating, the pulse. Profunde, adv profoundly. Quatio, 3, , quassum, tr shake, toss. Ramentum, -i, n shred, piece. Sedo, 1, -iivi, atum, tr allay, quiet, ease. Sulphuratus, -a, -um, adj impregnated with sulphur, sulphurous. Vena, -ae, F vein. Videor, -eri, visus sum, dep seem, appear. Volvo, 3, volvi, volutum, tr roll, ponder, think. Vestis, -is, F garment, clothing. Vocabulary. 37. 136 DEPONENT VERBS. Exercise. 86. De experiment empiricl. 1. Empiricus indoctus segrotis conatur mederi, non scientia medicinte, sed experimentis. 2. E multis experimentis hoc recen- tissimum videtur. 3. Puer parvus segrotissimus fuit diphtheria. 4. Aliquo casu misero empiricus arcessitus est. 5. Pulsura ve- narum tegri attingebat, linguara et fauces inspiciebat, oculos suos clausit, caput sapienter quatiebat, profundissime cogitare videbatur. 6, Turn, quasi notionem novam ceperat, cito scripsit hoc prsescrip- tum: Recipe,—Potassii chloratis drachmas duas, Sulphuris sublimati drachmas duas, Glycerin! unciara imam, Aquae purae uucias tres. 7. Sic secum volvebat1 “ Potassii chloras et sulphur faucibus med- icabuntur et febrem sedabunt, glycerinum ulcerationem opitulab- itur, aqua medicamenta solvet. 8. Hoc prsescriptum optimum est, et cito prceparabo.” Sic dicens ad officinam festinavit. 10. Superbus et elatus scientia, in mortario medicamenta posuit, et terere pistillo incipiebat, quum subito horribilis fragor fuit, et posthac ille empiricus, glaber et altero oculo captus 2 male claudi- cat. 11. Illo experimento aliquid didicit. 12. Nunquam ilia re- pugnantia medicamenta iterum miscere conabitur. 1. The quack, through lack of knowledge, often endeavors to mix incompatible remedies. 2. He purchased some3 chlorate of potassium troches, and put them in his pocket.4 He afterwards carelessly put some 3 matches5 in the same pocket. 4. Soon there was a frightful explosion in that pocket, and the quack was badly hurt. 5. But he does not seem to have learned much by the ex- perience. 6. For, a few days afterwards he tried to mix chlorate of potassium with tannic acid and sugar. 7. This caused another Exercise. 87. 1 Sic secum volvebat—thus he thought to himself. 2 Blind in one eye. 3 Omit. 4 Funda vestis. 6 Ramcnta sulphurata. DEPONENT VERBS. 137 terrible explosion. 8. He is now trying to heal himself. 9. He cannot do this even. 10. If a patient of his, by any chance, re- covers, the quack will deserve no praise. 11. Wherever he is, somebody is always in danger. 12. For, if he does not kill his patient, he will probably injure himself. Libum hoc modo facito. Casei pondera duo bene disterat1 in raortario. Ubi bene distriverit, farinse siliginese libram, aut si voles2 tenerius esse, selibram similaginis solum eodem indito3 per- miscetoque cum caseo bene. Ovum unum addito, et una4 permis- ceto bene. Inde panem facito. Folia subdito. In foco caldo sub testu coquito leniter. Cato's Recipe for Birth-day Cake. CHAPTER XXXVI. 176. DEPONENT VERBS. THIRD AND FOURTH CONJUGATIONS 177. Rule of Syntax.—The deponents utor,fruor, fungor, potior, vescor and their compounds take the ablative: Plurimis rebus fruimur et utimur, we enjoy and use very many things. Magna prcedd potitus est, he obtained great booty. Lade et came vesce- hantur, they lived upon milk and flesh. Compare the translation of these examples with the Latin. 178. Rule of Syntax.—Verbs of remembering and forgetting take the genitive or accusative: Meminit prceteritorum, he remembers the past. Memineram Paullum, I remembered Paullus, Ohlltus sum mei, I have forgotten myself. Totam causam ohlltus est, he forgot the whole case. Reminisci virtutis, to remember virtue. Ea reminiscere, remember those things. Flagitiorvm recorddri, to recollect base deeds. Triumphos recorddri, to recall triumphs. 1 Bene disterat—let one thoroughly grind. 3 Eodem indito—put in the same. 2 Shall wish. 4 Una, ady.—together. 138 DEPONENT VERBS. 179. Neuter pronouns and adjectives are commonly put in the accusative. Review the passive indicative, imperative and infinitive of the third and fourth coujugations. Vocabulary. 38. Adipiscor, adipisci, adeptus sum, dep. • • get, obtain, secure. Adjuvo, 1, -avi, -atum, aid, assist. Abutor, abuti, abusus sum, dep. abuse, misuse. Contra, prep. w. acc against, contrary to. Contra adv on the contrary, on the other hand. Consilium, -i, n Plan< counsel, advice. Cyathus, -i, smal1 cup, wineglass. Cutis -is, skin, complexion. Do, ditre, d6di, datum, give. Finio, 4, -ivi, -itum, tr limit, end. Fruor, frui, fruitus and fructus sum, dep. . enjoy. Galla, -as, f. „ oak-apple, gall-nut. Medius, -a, -um, adj middle, intermediate, medium. Obliviscor, oblivisci, oblitus sum, dep. . . forget. Oleo, 2, -ui, , intr emit a smell, smeU of, smack of. Potior, -iri, -itus sum, dep. get possession of, enjoy. Proavus, -i, great-grandfather, ancestor. Pulpamentum, -i, n a dainty bit, dainty food. Recordor, 1, -ari, -atus sura, dep recall, recollect. Ratio, -onis, f reason, system, plan, course. Rapum, -i, N turnip. Sequor, 3, sequi, secutus sum, dep follow, come after. Tus and thus, -uris, F frankincense. Utor, 3, uti, usus sura, dep use, employ. Yescor, 3, -i, , dep feed upon, subsist upon. Exercise. 88. 1. Romani multis remediis utebantur quibus nos quoque utimur. 2. Hsec duo remedia Celsi recordor. 3. “Ad lateris dolores finiendos,1 piperis, aristolochiae, nardi, myrrhae pares portiones ” (recipe). 4. “ Vocem adjuvat turis drachma in duobus cyathis vini data.” 5. Aegrotus medicum non obliviscebar cujus consilio 1 Ad finiendos, for ending. NUMERAL ADJECTIVES. 139 stepe fruitus est. 6. Sapiens medicus recordabitur medicamenta antiquorum et optimis utetur. 7. Num obliviscetur ea re media quibus Celsus utebatur ? 8. Celsus ad cutem purgandam hoc praescriptum dedit. 9. “ Cutem purgat mel, sed magis, si est cum galla, vel ervo, vel lehticula, vel marrubio, vel iride, vel ruta, vel nitro, vel aerugine.” 10. Si autem hoc praescriptum Romanarum mulierum cutem purgabat, nonne nostrae utentur? 11. Immo vero eo, et omnibus aliis, et1 veteribus et novis, utentur et fruentur. 1. The old physician often uses old reinedies, not because they are best, but because they are old. 2. He easily remembers the old, but soon forgets the new. 3. He enjoys a formula of Celsus because it smacks2 of the wisdom of the ancients. 4. The young physician, on the other hand, likes to use all the new remedies. 5. The new are best because they are the latest. 6. He often abuses Celsus and all his prescriptions. 7. Yet he will probably never attain the honor of the man whom he abuses. 8. The best course is the intermediate one. 9. He who follows the middle course will get possession of the business and pay of both. 10. He will live on dainties, they on turnips. Exercise. 89. CHAPTER XXXVII. 180. NUMERAL ADJECTIVES, Cardinals. Ordinals. Distributives. 1. unus, una, unum primus, first singuli, one by one, one each 2. duo, duae, duo secundus, second bini, two by two, tivo.each 3. tres, tria tertius, third terni (trini), three each, etc. 4. quatuor quartus, fourth quaterni 5. (quattuor) quintus, fifth quini 6. sex sextus seni 7. septem septimus septeni 8. octo octavus ' octoni i Ei et, both and . 2 Sapientiam antiquorum olet. 140 NUMERAL ADJECTIVES. 9. novem nonus noveni 10. decem decimus deni 11. undecim undecimus undeni 12. duodecim duodecimus duodeni 13. tredecim tertius decimus terni deni 14. quattuordecim quartus decimus quaterni deni 15. quindecim quintus decimus quini deni 16. sedecim or sexdecim. sextus decimus seni deni 17. septendecim septimus decimus septeni deni 18. duodeviginti2 duodevicesimus duodeviceni 19. undeviginti undevicesimus undeviceni 20. viginti vicesimus viceni 21 f viginti unus vicesimus primus viceni singuli (unus et viginti unus et vicesimus singuli et viceni 22 Jviginti duo vicesimus secundus viceni bini (duo et viginti alter et vicesimus bini et viceni 30. triginta tricesimus triceni 40. quadraginta quadragesimus quadrageni 50. quinquaginta quinquagesimus quinquageni 60. sexaginta sexagesimus sexageni 70. septuaginta septuagesimus septuageni 80. octoginta octogesimus octogeni 90. nonaginta nonagesimus nonageni 100. centum centesimus centeni 10i (centum unus centesimus primus centeni singuli (centum et unus. centesimus et primus centeni et singuli 200. ducenti, -se, -a ducentesimus duceni 300. trecenti trecentesimus trbceni, 400. quadringenti quadringentesimus quadringeni 500. quingenti quingentesimus quingeni 600. sescenti (sexcenti) sescentesimus sesceni 700. septingenti septingentesimus septingeni 8Q0. octingenti octingentesimus octingeni 900. nongenti nongentesimus nongeni 1000. mille millesimus singula milia 2000. duo milia bis millesimus bina milia 100,000. centum milia centies millesimus centena milia 1,000,000. decies centena milia decies centies millesimus decies centena milia 1 Sometimes with the parts separated : “decem et tres,” etc. 2 Literally, two from twenty, etc. NUMERAL ADJECTIVES. 141 181. Cardinal numbers answer the question how many ? Ordi- nals, which in order f 182. The cardinals from quattuor to centum, inclusive, are inde- clinable. 183. Unus is declined like bonus, except that it has the genitive and dative singular unlus, uni, like alius. 184. Duo and tres are thus declined N., dud, duae, dub. tres, M. and r., tri&, N. G., duorum, duarurn, duorum. trium, trium. D., duobus, duabus, duobtis. tribus, tribus. A., duos, du5, duas, du6. tres, tria. Y., du5, duae, du6. tres, tria. A., duobus, duabus, duobus. tribiis, tribus. Duo, two. Tres, three. 185. The hundreds, ducentl, etc., are declined like the plural of fluidus. 186. Mille is indeclinable in the singular, and is sometimes an adjective and sometimes a noun ; mille homines, a thousand men; mille hominum, a thousand (of) men. The plural has the forms milia, milium, milibus, and is always a noun ; tria mllia hominum, three thousand men (three thousands of men). 187. The ordinals are declined like fluidus. 188. The distributives are used to show the number of objects taken at a time, and are often best rendered by adding to the car- dinal each or apiece; terms denarios acceperunt, they received each three denarii, or three apiece. 189. Numeral adverbs answer the question how often? semel, once; bis, twice; ter, thrice, etc. 190. The Partitive Genitive designates the whole, of which a part is taken ; medicince pars, a part of the medicine; nihil novi, nothing new (of new); nihil reliqui, nothing left (lit., of the rest) ; medicorum unus, one of the physicians; Quis vestrum, which of you f puerbram alter, one of the two boys, etc. 142 NUMERAL ADJECTIVES. Vocabulary. 37. Crudus, -a, -um, adj crude, raw, fresh. Duplex, -icis, adj double, twofold. Derivo, 1, -avi, -atum, tr derive. Nonnullus* -a, -um, adj some one, some. Pertinax, -acis, adj very tenacious, grasping. Plurimi, -ae, -a, adj very many, the most, Plerique, -seque, -aque, adj most. Plus, pluris, adj., comp., of multus . . more. Cannabis, -is, F hemp. Ve, conj., enclitic or ; duo tresve, two or three. Vires, -ium, f. (plu. of vis.) strength. Indicus, -a, -um, adj Indian. 1. Tres quattuorve menses jam, mi discipule, pharmacopoeiam pertractas: Quid scis de hac re? 2. Memoria mea non tenax est, praeceptor, et forsan multa oblitus sum. 3. Certe, mi puer, ista sunt;—“ errare humanum est,” etc.; nunc autem querere incipiam de pharmacopoeia illa cui quattuor menses operam dedisti. 4. Quot officinalia abstracta sunt? 5. Undecim. 6. Qua in forma sunt ? 7. Pulveres fere semper sunt; dimidium etiam medica- menti pondus, et duplices vires fluidorum extractorum habent. 8. Recte, sed istud totum nondum quaero. Quot cerata sunt ? 9. Octo cerata sunt,—cerata camphorae, cantharidis, cet— 10. “ Satis, satis;—nomina eorum non quaero nunc.” Quot collodia sunt? 11. Quatuor solum sunt. Nomen a collodes derivatur, significans similitudinem collae. 12. Derivationes non quaero ;— in quaestione te tene. 13. Sunt-ne multae confectidnes et decocta of- ficinalia ? 14. Duae cujusque generis sunt. 15. Potes-ne nominare ? 16, Confectiones rosae et sennae, decocta cetrariae et sarsaparillae sunt. 17. Quot extracta sunt omnino ? Triginta duo. Exercise. 90. 1. Are the “solid extracts” really solid? 2. A few of them are solid, but most of them are of pilular1 consistence. 3. How many of the extracts are alcoholic ? 4. Only three are called alcoholic, Exercise. 91. 1 Mass® pi 1 alarum spissitatem habent. NUMERAL ADJECTIVES. 143 —the extracts of conlum, belladonna and hyoscyamus. 5. The menstruum of the extract of conlum is diluted alcohol. 6. The other two have two parts of alcohol and one part of water as their menstruum. 7. A few of the others also have as much1 alcohol as these, or more. 8. What extracts have as much alcohol as these ? 9. The extracts of digitalis and leptandra have the same quantity of alcohol? 10. Why are only a few, and not all, called alcoholic? 11. Because we have also aqueous extracts of conium, belladonna and hyoscyamus, which are not official. 12. But hear this. The extracts of iris, podophyllum and rhubarb have three parts of alco- hol and one of water. 13. The extract of nux vomica has eight parts of alcohol and one of water. 14. The extracts of cannabis indica, mezereum and physostigma have a menstruum of pure alco- hol, and yet none of these are called alcoholic. 15. Then why call any of them alcoholic ? 191. Suggestive Derivations. 1. Digitalis, from digitus, finger, because its flower resembles a finger. 2. Hyoscyamus, from the Greek words hys, a swine, and kyamus, a bean, swine-bean ; henbane, nightshade. 3. Parotis, from the Greek words para, beside, and ous, gen. otos, the ear, the largest gland under the ear. 4. Podophyllum, from the Greek words pous, gen. podos, the foot, and phyllum, a leaf, foot-leaf,—so called from its shape. 5. Odontalgia, from the Greek odous, odontos, the tooth, and algeo, I suffer. 6. Hydrotherapy, from the Greek hydor, water, and therapeia, medical treatment. 7. Spectroscope, from Latin spectrum, a spectre, and Greek skopeo, I look upon. 8. Scalpellum, from scalpere, to cut. * Tantum alcoholis quantum haec, vel plus, habent. 144 IRREGULAR VERBS. CHAPTER XXXVIII. 192. IRREGULAR VERBS. Yolo, velle, volul Nolo, nolle, nolui Malo, maile, malui be willing, will, wish, be unwilling, will not. be more willing, prefer. INDICATIVE. volo, nolo, malo. vjS) non vis, mavis, vnltj non vult, mavult, volumus, nolumus, malumus, vultis, non vultis, mavultis, volunt, nolunt, malunt. Imperfect. volebam, nolebam, malebam. Present Tense. volam, nolam, malam. Perfect. volui, nolui, malui. Pluperfect. volueram, ndlueram, malueram. Fvture Perfect. voluer5, noluero, maluero. Future. SUBJUNCTIVE. velim, nolim, malim, velis, n5lis, malis, veli»- nolit, malit, velimus, nolimus, malimus, velitis, nolitis, malitis, velint, nolint, malint. Present Tense. IRREGULAR VERBS. 145 Imperfect. vellem, velles, vellet, vellemus, velletis, vellent, nollem, nolles, nollet, nollemus, nolletis, nollent, mallem. malles. mallet, mallemus, malletis, mallent. Perfect. yoluerim, noluerim, Pluperfect malaerim. voluissem, noluissem, malaissem. IMPERATIVE. (wanting), Present. noli, nolite. (wanting). Future. (wanting), nolito, etc., (wanting). INFINITIVE. Present. nolle, Perfect. noluis.se, velle, malle. voluisse, maluisse. PARTICIPLE. Present. volens, nolens, (wanting). Learn the tenses of the indicative and infinitive of vblo, nolo an maid, and the imperative of nolo. Vocabulary. 38. Anglice, adv . in English. Confiteor, -eri, -fessus sum, dep confess, acknowledge. Elegans, -antis, adj elegant. Contumeliosus, -a, -um, adj abusive. 146 IRREGULAR VERBS. Ignorantia, -se, F ignorance. Ineptus, -a, -am, adj undiscerning, absurd, foolish. Interpretatio, -onis, F interpretation, explanation. Ludo, 3, -si, -sum, tr. and intr play. Malo, malle, malui, be more willing, prefer, wmdd rather. Mandatum, -i, N mandate, command, direction, Nolo, nolle, nolui, be unwilling, will not. Neglectus, -a, -um, partic. and adj. . . . neglected, despised. Postscriptum, -i, N postscript. Ridiculus, -a, -um, adj laughable, ridiculous. Eemitto, 3, remisi, remissum, tr. • • • • send back, return. Significo, 1, -avi, aturn, tr signify, mean. Significatio, -5nis, r signification, meaning. Substituo, 3, -ui, -utura, tr put under, substitute. Yolo, velle, volui, be willing, will, wish. Vocabulum, -i, N word. Verto, 3, -ti, -sum, tr turn, translate. Exercise. 92. 1. Qmdam puer linguam LatTnam diligenter discere nolebat. 2. Ludere semper in schola, nunquam discere volebat. 3. Sapiens tamen videri malebat quam ignorantiam confiteri. 5. In officina doraini multos errores faciebat. 6. Quondam ad officinam, in qua ille laborabat, hoc prsescriptum missum est: 7. R —Decocti cascarillse uncias sex, Tincturse ejusdem unciam unam Misce. 8. Nolens ignorantiam confiteri prsescriptum remisit, dicens, “ Tineturse ejusdem” non possum in urbe invenire! Quam aliara tincturam pro ea substituam ? ” 9. Alio tempore medicns pra> scripto addiderat hoc mandatum;—“ Sum. more diet.” volcns dicere, “ sumendum more dieto ; ” to be taken in the manner di- rected. 10. Ille ineptus sic intellexit; some more diet. 11. Turn hanc interpretationem elegantiorem scripsit: “ To he taken with a more liberal alloivance of food.” 12. Quis vestrum vult tarn iaeptus esse ? Verbum sap. 147 THE IRREGULAR VERB FERO. 1. I know a druggist who wishes to appear very wise. 2. He never learned Latin when a boy, and is now unwilling to con- fess his ignorance. 3. He, therefore, often makes mistakes, both ludicrous and serious. 4. This is one of his ludicrous mistakes. 5. A physician had prescribed linimentum terebinthince, and among other directions, had added this: “ Pro re nata.” 5. Unwilling to ask the meaning of the words, he drew out his neglected Latin books. 6. He soon found this : Pro, for; Res, thing; Natus, -a, -um, born. 7. Now he understands it,—-for the thing born. 8. But that is al- most abusive. 9. He will turn it to English* in much more elegant style. 10. So he adds to the prescription this postscript: 11. “ Rub the little infant with the liniment of turpentine.” 12. Will any of our pupils make a similar mistake ? Exercise. 93. De Musto. Mustum si voles totum annum habere, in amphoram mustum indito, et corticem oppicato, demittito in piscinam. Post tricesimum diem eximito. Totum annum mustum erit. Cato mustum sic servabat. CHAPTER XXXIX. 193. THE IRREGULAR VERB EERO- Eero, ferre, tull, latum; bear, carry, endure. Active. INDICATIVE. Passive. Pres., f5ro, ferimus. feror, ferimur. fers, fertis. ferris or ferre, ferimini. fert, ferunt. fertur, feruntur. Imperf., ferebam. fSrebar. Ftjt., feram. ferar. Perf., tilli. latus sum. Plup., tuleram. latus eram. Fut. Perf., tulero. latus ero. ♦ To turn to English, anglice vertere. 148 THE IRREGULAR VERB EERO. Pres., feram. ferar. Imperp., ferrem. ferrer. Perf., tulerim. latus sim. Peup., tulissem. latus essem. SUBJUNCTIVE. Pres., fer,1 ferte. ferre. ferimini. Fut., ferto, fertote. fertor. ferto, ferunto. fertor, feruntor. IMPERATIVE. INFINITIVE. Pres., ferre. ferri. Perf., tulisse. latum esse. Fut., laturum esse. latum iri. Pres., ferens. . Fut., laturus. Ger., ferendus. . Perf., latus. PARTICIPLES, GERUND, G., ferendi. Ac, ferendum. D., ferendo. Ab., ferendo. Ac., latum. Ab., latu. SUPINE. 194. Compounds of fero are conjugated like the simple verb. Vocabulary. 39, Adhibeo, 2, -ui, -itum.tr, | use’ empl 9ive’ admm l ister. Aufero, auferre, abstuli, ablatum [ab. (s)] . . . bear off, carry away. Ad-fero, adferre, attuli, adlalum, ad bear to, bring. Con-fero, conferre, contuli, collatum bring together, collect. Se conferre betake one's self. Cresco, 3, -evi, -etum, intr grow, increase. Cancer, -cri, m cancer, ulcer. Curatio, -onis, F cure, curing, taking care. Diffgro, differre, distuli, dilatum (dis, apart) . . \ bear apart' scatter’ post 1 pone, put off. 1 For fere; dico, duco, facie, fero have the imperative present, second singular, die, due, fac, fer. THE IRREGULAR VERB EERO. 149 Desidero, avi, -atum, tr, wish, long for, need. Ef-fero, efferre, extuli or etuli, elatum, [ex.] . . bear out, bring forth. Ex-seco, 1, exsecui, exsectum, tr cut out, cut away. Inseco, 1, insecui, insectum, tr cut into, cut open. Longus, -a, -um, adj long, tedious. Morior, mori and moriri, mortuus sum, dep. . . die. Miseria, attach. Admoveo, 2, -ovi, -otum, tr. . . . apply, move near. Hirudo, -inis, F. ....... . leech, bloodsucker. Dyspnoea, -se, f difficulty of breathing. Emolliens, -entis, adj emollient, softening, soothing. Extraho, 3, -axi, -actum, tr. . . . draw out, extract. Lumbus, -i, M loin. Lytta, -se, f Spanish fly. Fluxus, -us, M a flowing, flux. Ops, opis, F aid, help, riches, wealth. Scarificatio, -onis, F scarification, cutting slightly. Nucha, -se, f nape of the neck. Thorax, -acis, m breast, chest, thorax. Yensesectio, -onis, P venesection, cutting a vein. Yesicatorius, -a, -uni, adj. .... blistering. Prandium, i-, N dinner, breakfast. 252. Suggestive Derivations. 1. Hemiplegia, from Greek hemi, half, and plege, a stroke; par- alysis of the motor nerves of one side of the body. 2. Chrysalis, from Greek chrysos, gold; so called because it i sometimes of a golden color. 3. Coronoid, from Greek kordne, crow, and eidos, form; shaped like a crow’s beak; as the coronoid process of the lower jaw. 4. Cotyledon, from Greek kotyledon, a cup-shaped hollow; the temporary seed-leaf of an embryo plant. 5. Dyspnoea, from the Greek word dys, “with difficulty,” and pneo, “ I breathe,” difficulty of breathing. 6. Dysphagia, from dys, and phago, “ I eat,” difficulty in swal- lowing. 1 Duabus boris post leve prandium, THE IMPERATIVE. 179 7. Dysphonia, from dys, and phone, “ the voice,” difficulty in speaking, imperfect pronunciation. 8. Dysthanatos, from dys, and thdnatos, “ death,” that which causes a painful death. ,9. Lumbago, from lumbi, “the loins,” pain in the loins. CHAPTER LI. THE IMPERATIVE, Review the present and learn the future imperative, active and passive of the regular and irregular verbs. 253. The imperative is used in commands and entreaties: As,— consulite vobis, prospicite patrise, conservate vos, consult for your- selves, look out for the country, preserve yourselves. Te ipsum explora, examine yourself. 254. A negative command, or prohibition, is generally expressed by ne with the second person of the perfect subjunctive, as was stated in the preceding lesson. Noli with the infinitive is also often used; As,—Noli putare, do not suppose (be unwilling to suppose). Exercise. 115 1. Tere oleum cum mucilagine donee probe coiverint, turn sensim adde decoctum, ut fiat enema. 2. Cochleare parvum ter quaterve die exhibe, si convulsio vel spasmus urgeatur.1 8. Noli plus sex uncias sanguinis extrahere. 4. Noli tantum sanguinis emittere quantum medici antiqui. 5. Ne tantum sanguinis emiseris ut seger valde pallescat vel languescat. 6. Haustum effervescentem continua, sicut jamjara paratum. ' 7. Coque igne leni ad libram imam, sub finem coctionis glycyrrhizse radicis contiisse drachmas duas adde, et cola’: cujus seger cochlearia tria ampla ter die capiat. 1 Give as large2 a dose as can be taken on the point of a knife frequently during the day. 2. Bruise into a mass, divide into 1 Urgeatur, should he accelerated, = should become troublesome. 2 Tantam dosim quantam cultri apice eapi potest. 180 THE INFINITIVE. thirty pills. 3. Take half a drachm of extract of cicuta, and make fifteen pills and roll them in hemlock dust. Send them in a paper box. 4. Take three drachms of cinchona and divide into twelve equal parts. 5. Let the patient take one of these parts, every1 second or third hour, in a small cupful2 of fresh cow’s milk, during the absence3 of the fever. 6. Take an ounce of prepared chalk and sprinkle it from cotton on the excoriated4 parts. Vocabulary. 49. Coctio, -onia, F cooking, boiling. Continuo, 1, -E'i, -atum tr continue, proceed, keep on. Convulsio, -onis, f convulsion, fit. Co-eo, 4, -Ivi and -ii, -itum, intr combine, unite. Enema, -Elis, N clyster, injection. Exhibeo, 2, -ui, -itum, tr give to, show. Languesco, langui, intr grow faint, languish. Effervescens, -entis, partic effervescent, bubbling. Pallesco, 3, pallui, intr turn pale, lose color. Pyxis, -idis, F box. Vaccinus, -a, -um, adj of or from a cow. Gossypium, -i cotton tree, cotton. Excorio, 1, tr. . remove the skin. Jamjam, adv now, already. CHAPTER LII. THE INFINITIVE. Learn the infinitives of the regular and irregular verbs. infinitive is used essentially the same as the English infinitive Errare humanum est, to err is human. Turpe est mentiri, to lie (lying) is base. Latine loqui didicit, he learned to speak Latin. 255. It will be seen from the following illustrations that the Latin 1 Secunda vel tertia quaque hora. 2 Ex cyatho parm 3 Absente febre. 4 In partes excoriatas. THE INFINITIVE, 181 Nemo mortem effugere potest, no one is able to escape death. 256. The Infinitive with Subject-Accusative. Rule of Syntax. —The infinitive, with subject-accusative, is used with verbs and other expressions of saying, knowing, thinking, perceiving, and the like. Medicus est, he is a physician 257. Direct Discourse. Quinina amara est, quinine is bitter. Sapiens est, he is wise. Nauta morbum periculosum contraxit, the sailor contracted a dangerous disease. 258. Indirect Discourse. Dicit se medicum esse, he says that he is a physician [lit.—he says himself to be a physician]. Sentlmus quininam amaram esse, ive perceive that quinine is bit ter [lit-, we perceive quinine to be bitter]. Putat se sapientem esse, he thinks that he is wise [lit., he thinks himself to be wise]. Rumor est nautam periculosum morbum contraxisse, there is a report that the sailor contracted a dangerous disease [lit., there is a report the sailor to have contracted a dangerous disease]. 259. Notice that there is no word in the Latin sentence which corresponds to the English word that in the translation. Tenses of the Infinitive. 260. Buie of Syntax.—The present, the perfect or the future in- finitive is used in indirect discourse, according as the time indicated is present, past or future with reference to the verb of saying, etc., by which the indirect discourse is introduced, as: cadit, he is falling, dicit, \ gg c,l(jere / he says he is falling. dixit, > ’ I he said he was falling. cadebat, he was falling, dicit> ( he says, he was falling. cecidit, he fell, | se ceddisse, | he u }md f(dkn ceciderat, he had fallen, ' 182 THE INFINITIVE. cadet, As will fall, { f.idt’ | se casurum [esse], { he says he shallffl> I dixit, > he said he should fail. 261. Observe that the tenses of the infinitive are not absolute, but relate to the time of the verb on which they depend. 262. Subordinate clauses of the indirect discourse take the sub- junctive, as: Clamitabat, si ille adesset, eos ventures esse, he cried out that they would come if he were present. Ferunt hominem, quem vidi, clarum medicum esse, they say that the man whom I saw is a famous physician. Exercise. 116. 1. Constat1 medicos centum annis abhinc solitos esse sanguinem detrahere causa levissima. 2. Ferunt2 siquis dolorem capitis, tor- mina ventris, febriculam levera, contusionem malara, claudam manum vel pedem, vel aliquem fere alium morbum vulnusve habuerit, solitos esse sanguinem pleno rivo extrahere, hirudines multos alicui parti corporis applicare, vel cruentas cucurbitulas admovere. 3. Yidentur putavisse morbum sine sanguinis emis- sione vix posse curari. 4. Dicitur medicus scalpellum, instrumen- tum utilissimum, die nocteque semper secum habuisse. 5. Libri veteres de medicina demonstrant hsec vera esse. 6. Amicus dicit se librum veterem plenum prescriptionum de sectione venarum habere. 7. Amicus idem dicit se invenisse luce prescripta et multa similia in illo libro : 8. “ Si prime venesectioni non cedat mor- bus, turn repetatur. 9. Si dolor perstitentin latere, mittantur san- guinis uncie viginti e brachio. 10. Si convulsio redeat, baud aliter,3 detrahatur sanguis per cucurbitulas tres.” 1. They say that many years ago doctors were more fond* of blood-lettifig than now. 2. It is said that they carried a sharp lancet always ready5 for venesection; 3. and that, if a patient was not already dead,5 they were accustomed to cut him to pieces 1 Used here as an impersonal verb—it is agreed, or is clear; lit.—“ it stands together.” a They say—dlcunt. 3 Not otherwise. 4 Amantiores emissionis sanguinis. 6 Paratum venajsectioui. 6 Jam mortuus esset. THE INFINITIVE. 183 to revive1 him. 4. I have heard, but hardly believe the story, that the old doctors always carried with them a great supply2 of leeches. 5. Many supposed that they used3 leeches to draw blood from the bodies of their patients, in order that they might them- selves4 draw money from their5 purses. 6. A friend who has had experience says that the present generation6 of doctors needs no leeches,—that their bills7 stick closer to the pocket-book than leeches to the skin. Vocabulary. 50. Arete, adv closely, tightly. Concido, 3, concidi, concisum, tr. cut up, cut to pieces. Curo, 1, -avi, -atum, tr care, take care of, cure, dress. Demonstro, 1, -avi, -atum, tr point out, show, prove. Emissio, -onis, F letting out, emission. Febricula, -ae, f slight fever. Libellus, -i, M . small ivriting, list. Libellus rationarius bill. Marsupium, -i, N purse. Persto, 1, perstiti, perstatum, intr. ...... persist, continue. Peracutus, -a, -um, adj very sharp. Rationarius, -a, -um, adj relating to accounts. Rivus, -i, M small stream. Reduco, 3, -xi, -ctum, tr lead or bring back, restore. Sectio, -onis, F cutting. Saeculum, -i, N age, race, generation Tormen, -Inis, N. [used only in plur.] gripes, pain in the bowels. 1. Brachiocubital, from brachium, arm, and cubitus, elbow; that which belongs to both the arm and elbow. 2. Brachiotomy, from brachium, and tome, incision ; amputation of the arm. 263. Suggestive Derivations. 1 Ut eum in vitam reducerent. 2 Magnam vim hirudinum. 3 Usos esse hirudinibus quibus extraherent; rei. of purpose. * Ut ipsi. B Ex eorum marsupiis. 6 “The physicians of this age” (saeculum). 7 Libellos rationarios adhaerere. 184 PARTICIPLES—ABLATIVE ABSOLUTE. S. Convulsion, from cum, with, and vellere, to tear, to pull to- gether ; a violent and involuntary contraction of muscles which usually contract only under the influence of the will. 4. Convulsionaire, a name given to those in the last century who had, or pretended to have, convulsions produced by religious im- pulses. 5. Ventricle, from venter, belly, and cuius, a termination, mean- ing little; little-belly, a name given in anatomy to various parts. 6. Ventriloquism, from venter, and loqui, to speak ; speaking in the stomach or belly. 7. Ventripotent, from venter, and potens, powerful or large; big- hellied, or having a large abdomen. CHAPTER LIII. 263. PARTICIPLES—ABLATIVE ABSOLUTE. Learn the participles of the regular and irregular verbs. 264. The present participle is declined like an adjective of the third declension ending in ns, see 71. 265. All other participles are declined like fluidus, a, um (33). 266. Participles denote time, as present, past or future, with re- spect to the time of the verb in their clause. Examine the following: {moritur, he dies, morietur, he will die, >■ while drinking poison. mortuus est, he died, J 2. Camphoram valde redolens, smelling strongly of camphor. 3. Fluidum in modulum ferreum calefactum, sebo illitum, in- funde, pour the liquid into an iron measure which has been warmed and smeared with tallow. 4. Cruciatus doloribus non poterat dormire, (because) racked by pains he could not sleep. PARTICIPLES—ABLATIVE ABSOLUTE. 185 5. Medicus venit tibi succursurus, the doctor has come to help you. 267. Observe how the participle is translated in the foregoing examples— 268. Examine the following uses of the Ablative Absolute:— 1. Medicamento sumpto, convaluit, when he had taken the medi- cine he recovered. [The medicine having been taken.] 2. Medicus, curatione aegri desperata, domum rediit, the physi- cian, since he despaired of the cure of his patient, returned home, [The cure of the patient being despaired of.] 3. jEger convalescet, febri revertente, the patient will recover though the fever returns. [The fever returning.] 4. Empirico arcessito, amicus morietur, if the quack be smm- moned, our friend will die. [The quack being summoned.] 5. Puer tincturas praeparavit, patre nec juvante nec praesente, the boy prepared the tinctures without his father's aid or presence. [His father neither assisting nor being present.] Compare in each sentence the Latin and the corresponding translation. 269. Notice in the first sentence that the ablative absolute is used to indicate time, in the second a cause or reason, in the third a concession, in the fourth a condition, in the fifth an accompanying circumstance. Exercise. 117. 1. Tria genera syrupdrum sunt;—syrupus simplex e saccharo et aqua constans, syrupus medicatus varias res medicinales continens, syrupus saporatus saporis1 causa tantum usurpatus. 2. Quot modis syrupos prseparas, domine, qusesivit adjutor. 3. Dominus breviter considerans respondit quattuor modos officinales esse quibus syrupos prsepararet;2—solutidne cum caldre, agitatidne sine caldre, addi- tidne simplici, digestidne vel raaceratidne. 4. Yelim ut paululum aurantii syrupi hac formula pares:—5. “ Recipe corticura auran- tiorurn a substantia interidri mundatdrum uncias quattuor. 6. Mi- • Saporis causa, for the sake of the savor. * Subordinate clause in indirect discourse. 186 PARTICIPLES—ABLATIVE ABSOLUTE. nutim conclsis1 affunde vini albi libras duas cum dimidia. 7. Digere2 per biduum in vase clause et exprime. 8. Unciis vi- ginti post colaturam remanentibus3 adde sacchari albissimi libras tres. 9. Semel ebulliendo * fiat syrupus colons5 flavescentis.” 10. Hanc formulam memorise6 mandatam tene. 11. Hujus misturse cochlearia quattuor, boris duabus interpositis, sumantur, ut suda- tionfes deminuantur, 12. Provisis omnibus, quse pertinent ad uuiversa genera morborum, ad singulorum curationes veniam. 1. The physician has come to cure 7 the disease. 2. Having closely observed8 the symptoms of the disease, he wrote this pre- scription : 3. “ If vomiting comes on9 let the patient drink, as oc- casion may require, a wine-glass of infusion of chamomile flowers: 4. When the vomiting has ceased,9 let the patient take a sudorific powder.” 5. Having written9 another prescription, he added the following directions: 6. “ Let the patient take half immediately, and in half an hour10 the remainder.” Agitatio, -onis, f agitation, stirring. Anthemis, -idis, F chamomile. Digestio, -onis, f arranging, disposing, digestion. Dimidia, -ae, p half. Dimidium, -i, n half. Digero, 3, -gessi, -gestum, tr distribute, arrange, digest. Deminuo, 3, -ui, -utum, tr torendersmaller, diminish {trans.) Elabor, 3, elabi, elapsus sum, dep. intr. . . slide or slip away, escape. Ebullio, 4, ivi and -ii, , tr. and intr. . boil, bubble up. Flavesco, 3, , intr grow yellow, be yellowish. Interior, -oris, adj., compar interior, inner. Mandatum, -i, n command, direction. Pro video, 2, -idi, -isum, tr. and intr. . . . provide for, look after, see to. Perspicio, 3, perspexi, perspectum, tr, . . see through, observe closely. Vocabulary. 51. 1 Perf. partic. of concido, in dative, agreeing with noun understood, and governed by affunde,—ad in composition taking dative. 2 In the imperative. 8 In the dative after adde. * By boiling. 8 Genitive of characteristic. 6 Dative. 7 Use the future active participle. 8 Signis morbi perspectis. 9 Abi. abs., vomitu superveniente, vomitu finito, praescripto alio dato. 10 Semihora elapsa, quod manet. IMPERSONAL VERBS. 187 Sapor, -oris, M taste, savor, relish. Saporatus, -a, -um, adj flavored. Substantia, -se, f substance. Sudorificus, -a, -um, adj causing sweat, sudorific. Universus, -a, -um, entire, whole, collectively. Vas, vasis; pi. vasa, -orum, n vessel. Vomitus, -us, M vomiting. 1. Cklorifacient, from calor, heat, and facere, to make; having the power of producing heat. 2. Cochleare, from cochlea, a snail’s shell; a spoon, so called from the resemblance of its bowl to a shell. 3. Cochleariformis, from cochlea, a shell, and forma, shape; shell- shaped or spoon-shaped. 4. Morbid, from morbus, disease, diseased, or relating to disease. 5. Morbific, from morbus, and facere, to make; causing disease. 6. Saponaria, from sapo, soap; the decoction of this plant forming a lather with water. 7. Saponarice nuculae, from sapo, soap, and nux, nut, soap-nuts; a fruit whose rind has saponaceous qualities. 270, Suggestive Derivations. CHAPTER LIV. IMPERSONAL VERBS. Many verbs, from their meaning, appear only in the third person singular. 271. These are called impersonal verbs, as having no personal subject. 272. These verbs may be classified as follows:— 1. Verbs expressing operations of nature and time of day: Pluit, it rains. Tonat, it thunders. Vesperascit, it is growing late. 188 IMPERSONAL VERBS 2. Verbs of feeling : Miseret me miseriae tuse, I pity (it grieves me of) your mi-fortune. Pudet me tui, I am ashamed (it shames me) of you. Paenitet me stultitiae meae, I repent of (it repents me of) my Jolly. 3. Verbs which have a phrase or clause as their subject: Accidit, it happens. Licet tibi exire, you may go out (it is permitted you to go out). Oportet te scire, you ought to know (it behooves you to know). Placuit or placitum est mihi, I was pleased (it was pleasing to me). 273. Rule of Syntax.—The impersonal verbs miseret, paenitet, piget, pudet and taedet take the accusative of the person, and the genitive of the object or cause of the feeling. 1. Medicamentarium decet scire quemadmodum omnia genera medicamentorum prseparet. 2. Illi puero contigit duos annos in scholam medicinalem ire. 3. Multo jucundius puero videbatur patris pecuniam consumere, quam longas formulas discere quibus compositiones raedicinales pararet.1 4. Puer, pecunia dissipata, domum reverterat. 5. Patri amanti placitum erat ut magno ne- gotio suo filium prseponeret, et hac spe in illam scholam miserat. 6. Pater laetus eum videt, et, ut solet et decet, coepit de studiis quserere. 7. “ Valde mihi placet, mi puer, te omnia genera com- positionum medicinalium didicisse parare, et mox mihi succedere posse. 8. Satis operse in officina chemica est. Mane crastino in- cipiemus.” 9. Mane puer venit, et diu laborabat, at frustra;— nullam formulam meminisse, nihil recte facere poterat;—multa autem medicamenta pretiosa perdebat. 10. Vesperascebat cum pater inibat. 11. Attonitus ruina medi camentoru m, magna voce ex- clamabat, 12. “ Quid facis ? Cur medicamenta perdis ? Desiste. 13. Nihil-ne omnino didicisti in illaschola nisi pecuniam perdere ? 14. Nunc ego te negotium meum docebo funditus. 15. In cellam Exercise. 118. 1 Subj. of purpose with the relative, quibus. PERIPHRASTIC CONJUGATIONS. 189 descende, verre, cribra, absterge, tere, lava. 16. Hac in schola aliquid disces ; per omnes gradus transibis.” 1. It becomes a student to study. 2. He ought to learn how to prepare many compounds. 3. Does it seem right1 to you that he should spend his father’s money and not try to learn ? 4. It followed that the son was not put in charge of his father’s busi- ness. 5. I am disgusted with the boy’s folly. 6 What must2 we do ? 7. AYhat ought2 the young man to have done ? 8. It was reported that he had studied well, but I am ashamed of his ignor- ance. 9. You may3 now go home. Attamen (at and tamen), conj. . . . hut, but yet, for all that. Abstergeo, 2, -ersi, -ersum, tr wipe off, cleanse. iEquus, -a, -um, adj right, just. Ccepi, 3, ciepturn, preterit verb, . . begun, have begun. Contingit, 3, -igit, impers it happens, it befalls. Consumo, 3, consumpsi, consumptum, tr .consume, spend. Compositio, -onis, F the putting together, compound, composition. Decet, 2, -uit, impers it becomes, is proper, behooves. Dissipo, 1, -avi, atum, tr scatter, squander, dissipate. Funditus, adv from the very bottom. Licet, 2, -uit, impers it is permitted, is lawful, may. Medicinalis, -e, adj medical, pertaining to medicine. Oportet, 2, -uit, impers it is necessary, behooves, ought, must. Praepono, 3, praeposui, praepositum, tr. put before, set over, put in charge of. Piget, 2, -uit, impers it disgusts, (one) is disgusted. Pudet, 2, -uit, impers it shames, (one) is ashamed. Taedet, 2, -uit, impers it disgusts, (one) is disgusted. V0CABUI1ARY. 52. CHAPTER LV. 274. PERIPHRASTIC CONJUGATIONS. Future Active Participle :—Gerundive 275. The future active participle with the verb sum forms the Active Periphrastic Conjugation, as : 1 iEquum -ne tibi videtur. 2 Oportet. 3 Licet vobis. 190 PERIPHRASTIC CONJUGATIONS. Sanaturus sum., eram, etc., I am, was, etc., about to (going to, in- tending to) heal. 276. The gerundive with the verb sum forms the Passive Peri- phrastic Conjugation, as: Sanandus sum, eram, etc., I am, was, etc., to be healed ; I deserve, ought, etc., to be healed. Active. PARADIGMS. Passive. Pres , sanaturus sum. 1 jiperf., sanaturus eram.' Fut. sanaturus ero. Perf., sanaturus fui. PiiUp., sanaturus fueram. Fut. Perf., sanaturas fuero. etc. Indicative. sanandus sum. sanandas eram, sanandus ero. sanandus fui. sanandus fueram, sanandus fuero, etc. 277. The active periphrastic subjunctive is often used to supply the place of a future subjunctive, as; Non dubito quin aegrura sanaturus sit, I do not doubt that he will cure the patient. Scivi quid medicus facturus esset, I knew what the doctor was going to do. 278. jRule of Syntax.—The dative is used ivith the gerundive to denote the person by whom the act must be done, as: Tincturae drachma aegro sumenda est, a drachm of the tincture must be taken by the patient. Hie morbus tibi submovendus est, that disease must be removed by you (that disease is to you to be removed ; or; you must remove that disease). Omnibus moriendum est, all must die (the necessity of dying is to all). Mihi scribendum est, I must write (the duty of writing is to me). 1. Non dubito quin empiricus raorbi sanationem suscepturus sit. Exercise. 119. PERIPHRASTIC CONJUGATIONS. 191 2. Pollicetur se omne genus morbi sanaturum.1 3. Non est dubium quin magnas doses daturus sit. 4, Noli dubitare quin hic puer cogniturus sit quse confectiones officinales sint. 5. Scis-ne quid medicus vetus eas appellaturus sit ? 6. Scio quemadmodum eas paraturus sis. 7. Rosse partes octo, sacchari partes sexaginta quattuor, mellis despumati partes duodecim, aquse rosse partes sedecim recepturus es. 8. Alteram confectionem quoque scio quo- modo paraturus sis. 9. Aloes et asafoetidse pilulse saccharo illinen- dse sunt ut jucundius devorentur. 10. Omnia octo cerata offici- ualia tibi prseparanda sunt. 11. Cantharidis cerato tibi utendum est. 12. Emplastrum picis Burgundicse ori enrpirici imponendum est. 1. There is no doubt that he will prepare the three officinal papers. 2. I doubt whether he will know how to prepare the nitrate of potassium paper. 3. He will know how the others ought to be prepared. 4. Do not doubt that the druggist will have in his store-house all sorts of spirits and volatile oils. 5. Do you know what he is going to do with the resins and balsams ? 6, Ought we not to prepare all kiAds of plasters? 7. I must buy all kinds of fixed and volatile oils and soaps. 8. You ought to write2 the druggist to send3 you the sulphates of morphine, quinine, strychnine, atropine and hyoscyaraine. 9. The druggist has to keep in store4 all kinds of tinctures, oils, essences, soaps, syrups, starches, and a thousand other things, although many of them may seldom be called for. 279. Suggestive Derivations. 1. Confection, from cum, with, and facere, to make, anything made up or preserved with sugar. 2. Dosiologia, from the Greek words dosis, gift, or dose, and logos, discourse, a statement of the doses that may be given. 3. Empiricus, from the Greek words en, in, and peira, trial, 1 In the future infinitive esse is usually omitted. 2Scribendum tibi est ad medicamentarium. 3Subj. of purpose. * Habenda sunt in apotheca. 192 GERUND.—GERUNDIVE.—SUPINE. one who follows only experience; now used in a bad sense, meaning charlatan or quack. 4. Mastoid, from Greek mastos, a breast, and eidos, shape; nipple- shaped ; the process of temporal bone behind the ear. 5. Mesosternum, from Greek mesos, middle, and sternon, the chest; the middle portion of the sternum. 6. Melituria, from met, and ouron, urine, sweet urine, diabetes. 7. Officinalis, from officina, workshop, derived from opus, a work, and fac&re, to make, said of medicines kept in drug stores, ready made, prepared according to authorized formulae. 8. Saccharometer, from saccharum, sugar, and metrum, measure, an instrument for determining the density of syrups. 9. Saccharorrhoea, from saccharum, and rheo, “ I flow,” a dis- charge of sweet fluid from the system. CHAPTER LVI. 280. GERUND.—GERUNDIVE.—SUPINE. Learn the gerunds and supines of the regular and irregular verbs. Gerund. Examine the following: Gen., cupidus te audiendi desirous of hearing you. Dat., aqua utilis est bibendo water is useful Jor drinking. Acc., inter ludendum while playing or during play. Ah., quattuor libras elice destillando . { draw Pound* dktilUn9 (distillation). The above examples illustrate the use of the gerund in the several cases. 281. Observe (1) its use is like that of the English verbal noun in ing; (2) that it governs the same case as its verb, but is itself governed like a noun. See genitive ease above. GERUND. GERUNDIVE, — SUPINE. 193 Compare the following couplets ; 282. Oerund and Gerundive. n . f medicinam parandi, 1 ,, , , . ... (j. Ars < r ’ > the art of preparing medicine. <- medicinse parandse J D., Dat operam \ artem exercendo, \ attends to the practice of his art. I arti exercendae > a .. i f febrem medicandum,) , , ,, . Acc., V enxt ad < i ’ > he came to cure the fever. t febrem medicandam j Au Terit lemons I me(licamenta terendo, \ he spends his time in grinding 1 medicamentis terendis / drugs. 283. Observe (1) that the gerund is in the case required by the construction, and (2) that the gerundive agrees with its noun like an adjective. 284. The accusative with ad is used to indicate a purpose. This construction is very common. Supine. Examine the following: Juvenis ad urbem venit medicinam exercitum, the young man came to the city to practice medicine. 285. In the above sentence exercitum has the same meaning as ut exerceret, qui exerceret, ad exercendum, and other ways of ex- pressing a purpose. 286. Rule of Syntax.—The supine in um is used after verbs of motion to express the purpose of the motion. Hoc est difficile factu, this is difficult to do, or he done. Hoc est jucundum auditu, this is pleasant to hear. Horribile visu, shocking to see. 287. The use of the supine in u, with such adjectives as indicate an effect on the senses or feelings, and with those that denote ease, difficulty, and the like, is a very common construction. Vocabulary. 53. Bromum, i, N bromine. Calx, calcis, F. and M limestone. Causticus, -a, -um, adj caustic, burning. Fabrica, -sc, f workshop, manufactory. 18 194 GERUND.—GERUNDIVE,—SUPINE. Induco, -xi, -ctum, tr. . . . . lead in. bring in. Iodum, -I, N iodine. Marinus, -a, -um, adj of the sea, marine. Mundus, -a, -um, adj dean, neat. Mercator, -oris, M whol sale merchant, trader. Praecipue, adv especially, particularly. Paulatim, adv gradually. Phosphorus, -i, M phosphorus. Potassa, -ae, f potassa, caustic potash. Ratio, -onis, F reckoning, system, process, method, Rubor, -oris, m redness. Sublimo, 1, -avi, -atum, tr. ... raise on high, volatilize by heal. Sal, -is, M salt. 1. Medicamentarius studio1 medicamenta recentia emend i ad urbem magnam venit. 2. Mercator eum in fabricam magnam induxit modos varios medicamentorum parandorum visum. 3. Videbat quem- ad-modura praeparationes multae macerando, bulliendo, evaporando, sublimando, destillando, percolando fierent.2 4. “ Mirabile visu,” exclamavit ille. 5. Tum mercator ei ostendebat quomodo liquida aquosa, et liquida alcoholica macerando vel percolando praepara- rentur. 5. Plurimae equidem solidae praeparationes, ut abstracta et multa extracta, etiam percolando parabantur. 6, Amicus noster dixit se venisse praecipue visum modos offieinales quibus sulphur et phosphorus pararentur. 7. Tum mercator chemicum suum arcessivit qui modum sulphur crudum sublimandi, et sulphur sublimatum lavandi, et iodum cum sulphure calefaciendi, et pondus praescriptum phosphori in amygdalae oleo dissolvendi explicaret. 8. Quomodo sal potassii in sulphatem converteretur, et sulphas in carbonatem, carbonis et calcis ope,3 calefaciendo etiam explicabat. 9. Potassa pura praeparatur, inquit, potassii hydratis liquorem in mundo vaso ferreo ad spissitudinem olei evaporando. 10. Haec praeparatio tam caustica est ut te oporteat cavere ne tangas. 11. Liquor potassae in aqua destillata potassam Exercise. 120. 1 Studio, abl. of means,—with the desire. 2Subj. indirect question. 3 Ope, abl. from ops, opis, the aid; “ with the aid of, by means oh” GERUND.—GERUNDIVE.—SUPINE. 195 dissolvendo paratur. 12. Ration em reliquarum potassi prepara- tion um officinalium parandarum pharmacopoeiam legendo facile disces. 1. He came to buy1 salts of sodium. 2. Soda is prepared by boiling2 a solution of sodium3 carbonate with hydrate of calcium, and evaporating.2 3. The process of washing bicarbonate of sodium with water4 is easy. 4. Almost5 everybody knows how to prepare chloride of sodium by evaporating sea-water. 5. Pyro- phosphate of sodium is prepared by heating phosphate of sodium to redness,6 dissolving and crystallizing,7 6. He came to inquire how phosphate of sodium was prepared. 7. The chemist gave him a formula for preparing it. 8, Bromide of ammonium is pre- pared by adding water of ammonium gradually to bromine under water. 9. By diligently reading the pharmacopoeia the student will learn at last the various modes of preparing all medicinal com- pounds. Suggestive Derivations. 288. 1. Pharmacopoeia, from the Greek words pharmaJcon, medicine, and poied, I make; a collection of formulae for the preparation of medicines. 2. Peritoneum, from Greek peri, around, teino, I stretch; the serous membrane which lines the abdominal cavity. 3. Ptosis, from Greek ptoo, I fall; inability to raise the upper eyelid. 4. Pharmacopola, from pharmaJcon and poleo, I sell; a medicine* seller, or druggist; sometimes a quack. 5. Phosphorus, from the Greek words, phas, light, and nhero, I carry ; a light-carrier. 6. Photomania, from phos, gen. photos, and mania, madness; light-madness, or insane delirium caused by light. 7. Photophobia, from phos, and phobia, dread ; fear of the light. 8. Photopsia, from phos and ops, the eye; a false perception of 1 Use the supine. 2 Use the abl. of gerund. 3 Carbonatis sodii. * Abl. of means. 5 Almost everybody, quivis fere. * Ad ruborem. 7 In crystallos formando. 196 READING LESSONS. light, as of sparks, flashes of fire, etc., caused by certain conditions of the retina and brain, and by pressure on the eye-ball. 9. Phoiuria, fromphos and ouron, urine; a luminous condition of the urine. READING LESSONS, Recipe,—Emplastri Galbani compositi unciam dimidiam, Resinae uncias duas. Misce. Fiat emplastrum super alutam extendendum, quo pedes post pedilu- vium involvantur. 290. Emplastrum generis ejusdem fit ex his : galbani, drachmas duas; fuliginis turis1 drachmas quattuor; picis drachmas sex, ceric, et resime terebinthinse, singulorum,2 drachmas octo ; quibus paulura irini unguenti miscetur. (Celsus.) 291. Recipe,—tyttarum in pulverem tenuissimum tritarum3 drachmam, Camphorae pulveris drachmam, Cera; flavae et sevi praeparati ana 4 drachmam, Adipis praeparati scrupulos duos. Cera, sevo, et adipe simul liquefactis,5 paulo antequam concres- cant, lyttas et camphoram insperge, atque omnia misce ut fiat em- plastrum epispasticum regioni jecoris applicandum.6 292. Optimum tamen ad extrahendum est id quod habet myrrhse, croci, iridis, propolis, bdellii, alurainis et scissilis et rotun- di, misys,7 chalcitidis, atramenti sutorii cocti, opopanacis, salis am- moniaci,8 visci, singulorum drachmas quattuor ; aristolochise drach- mas octo ; squamae seris drachmas sedecim ; resume terebinthiime drachmas septuaginta quinque; cene, et sevi vel taurini vel hirclni, singulorum drachmas centum. (Celsus.) 1 Of the soot of frankincense. 2 Singulorum modifies ceres and resinae, and, since these things are inanimate, is put in the neuter gender. 3 Perfect partic. of tero, in genitive plur. to agree with lyttarum. * A medical term signifying of each. x Of some of these ingredients very little is known. Misy may he a kind of truffle, or it may be, and probably is here, a kind of Roman vitriol. 6 Abl. absolute with cera, etc., to indicate time. * Agrees with emplastrum, and governs regioni. 8 Ammoniacum was a kind of gum-resin, said to have been collected from trees growing near the temple of Jupiter Ammon. READING LESSONS. 197 293. Recipe,—Pulveris digitalis grana tria. Pulveris glycyrrhizse grana viginti. Misce. In pulveres tres htec quantitas dividenda est. Partitio fiat exactissima. 294. Suggestive Derivations, 1. Atramentum, from dter, black ; any black liquid 2. Atrabtlis, from ater, black, and hills, bile, black bile ; a thick, black, acrid humor, secreted in the opinion of the ancients, by the pancreas. It was supposed to produce melancholy, madness, &c. There is really no such humor. 3. Aristolochia, from the Greek aristos, very good or best, and locheia, parturition, was so called because it was supposed to aid parturition. 4. Aristolochia polyrrhlza, from poly, many, and rhlza, roots; many-rooted aristolochia. 5. Aristolochia Serpentaria, from serpens, creeping, or serpent; snake-root birthwort. 6. Glycyrrhlza, from glykys, sweet, and rhlza, root; sweet-root, commonly called liquorice. 7. Glycyrrhcea, from glykys, and rhcea, a flow; signifies a dis- charge of saccharine matter from the system. 8. Glycermum, from glykys, sweet, a sweetish fat 9. Glucosa, from glykys, a kind of sugar in many vegetable juices. 10. Squamiferous, from squama, scale, and fero, to bear, scale* bearing, scaly. 11. Squaviaria, a plant covered with scale-like spots. 295. Recipe,—Corticis cinchonse sesquiunciam, Magnesii sulphatis uncias duas, Aquae purse octarios duos. Coque per sextam partem horse in vase leviter clause, et liquorem adhuc calentera cola ; sub finem coquendi syrupi absinthii uncias duas adde. Ter- tia vel quarts, quaque hora cyathus unus exhibeatur, intermissionis tempore. 296. Recipe,—Spiritus ammonise aromatic! drachmas duas, Liquoris ammonise acetatis uncias quattuor, 198 READING LESSONS. Tincturse opii drachmam, Aquae pimentse uncias quattuor. Misce, et divide in haustus quattuor, qudrum unus usurpari potest, si pul- sus languescat, vel pustulae subsiderint. 297. Recipe,—Sarsaparillae radicis, Zingiberis radicis contusae.ana, unciam dimidiam, Sassafras radicis concisae unciam. Coque leni igne in aquae fontanae octariis quattuor ad dimidiam consump- tionem, ut fiat decoctum, cujus bibat fluid-uncias octo modice tepefacti post bolum, et mane in lecto ad diaphoresin ciendam repetatur. Acidum Nitricum. 298. Recipe Kali nitrici depurati pulverati libras octo, et in retortam vitream satis capacem immissis1 affunde acidi sulphurici crudi libras quattuor cum dimidia, aquae com- munis libris tribus caute dilutas. Applicetur excipulum amplum, cui2 aquae destillatae librae quattuor antea sunt immissae. Fiat des- tillatio ex arena,3 igne primum remissidri4, sub finem gradatim aucto,4 ad siccum. Acido elicito instilla liquorem argenti nitrici quamdiu inde fit turbidum, cayendo ne nimia copia liquoris argenti nitrici addatur. Seponatur5 per aliquot dies. Turn liquorem limpidum decantha, et e retorta, fere ad siccum6 destillando rectifica. In yasis epistomio vitreo clausis serva. 299. Suggestive Derivations. 1. Diaphoresis, from dia, through, andphoreo, I bear; carrying through the pores of the skin, causing perspiration. 2. Retorta, from re, back, and tortum, bent or twisted ; bent- back, as indicating the shape of the vessel. ‘ 3. Torticollis, from tortum, twisted, and collum, the neck ; wry- neck, stilf-neck. 4. Torcular, from torquere, to twist; a press for wine, oil, cider, etc. xIn the dative after affunde (ad in composition) and agreeing with libris understood. 2 Governed by im compounded with -missis. 3 From a sand-bath. 4 Ablative absolute with igne. 6 Hortatory subjunctive, “ let it be set aside.” 6 To dryness. READING LESSONS. 199 5. Pulsus, from pulsare, to beat; pulse. 6. Pulsus biferiens, from bis, twice, and ferlre, to strike; a pulse in which the finger is struck twice at each pulsation. 7. Pyriformis, from Latin pyrus, a pear, and fortna, shape; ap- plied to a muscle passing from the pelvis to the great trochanter of the femur. 8. Pylorus, from Greek pyloros, a gate-keeper; the opening of the stomach which leads into the intestine. 9. Rectificatio, from rectus, right, and facere, to make ; making right or pure. 10. Rectltis, a hybrid word from rectum, and Ills, inflammation; signifies inflammation of the rectum. 300. Electuarium Theriaca} Recipe, Mellis despumati libras sex. Paululum calefacto2 ad- misce opii pulverati in vini Malacensis quantitate sufficiente soluti3 unciam imam. Turn adde Radicis Angelicas pulverat® uncias sex; Serpentari® Virginian® pulveratae uncias quattuor; Valerian® minoris, Scill®, Zedoari®, Cassi® cinnamome® singularum pulveratarum uncias duas ; Cardamomi minoris, Myrrh®, Caryophyllorum, Ferri sulphuric! crystallisati, singulorum in pulverem redactorum, unciam unam. Fiat electuarium fuscum, quod loco frigido caute serva. 1 The old Romans had an electuary called Theriaca, composed of a medley of sixty-one different ingredients, which possessed the most opposite properties ! It was invented by Andromachus of Crete, and prepared by order of Nero, and was probably good for nothing. 2 Calefacto agrees with tnelh understood; mix with the honey when heated a little one ounce, etc. 3 Soluti agrees with opii. 200 READING LESSONS, Kota. Electuarii hujus uncia una opii pulverati circiter grana quinque continet. 301. Elixir Aurantidrum Compositum. ( Vetus Formula Germana.) Recipe, Corticum Pomorum Aurantii a parencliymate interne mundatdrum et concisorum uncias quattuor ; Pomorum Aurantii imrnaturorum, Cassiae cinnamomese, singu- lorum contusorum uncias duas; Kali carbonici unciam unam, Yini Malacenis libras quattuor. Post digestionem exprime. In colatura librarum trium et unci- arum octo, solve Extract! Absinthii, Cascarillte, Gentiame, Trifolii, singulorum unciam unam. Post subsidentiam et decantationem liquori limpido adde Olei Corticis Citri dracbmam unam in unciis duabus sulphuric! spiritus setheris solutam. Serva bene et ante dispensationem agita. Sit fuscura, non nimis turbidum. 302. Exiractum Absinthii. Recipe summitatum herbae Absinthii quantum vis. Minutim concisis et in vas idoneum immissis affunde aquae communis fer- yidae quantitatem sufficientem. Sepdne per triginta sex horas, subinde agitando, et turn liqudrem exprimendo separa. Residuum iterum aquae1 communi fervidae quintuplici infunde et post refriger- atidnem exprirae. Liquores expressi, subsidendo, decantando, colandoque depurati, primo leni caldre ad tertiam partem, turn in balneo vaporis ad justam extracti spissitudinem evaporentur2 ita quidem, ut remanens3 non effundi queat, spatula tamen in fila ex- trahi possit. Bene servetur. 303. Suggestive Derivations. 1. Angelica, so called from its supposed angelic virtues, 2. Archangelica (archon, ruler), superior angelica. 1 Dative after infunde. 2 Subjunctive of desire. The subject is liqu5res. 2 Present participle, the remaining, liquor understood. READING LESSONS. 201 3. Caryophyllum, from caryon, nut, and phyllon, leaf, nut-leaf the flower bud of the clove tree ; a clove. 4. Caryophyllus Dianthus, from Di-, {dies), Jove, and anthos, flower; Jove’s flower, carnation or pink. 5. Zoophyte, from Greek zdon, an animal, and phyton, a plant; a terra sometimes applied to animals which resemble plants. 6. Electuarium, from e, out or from, and legere, to choose or select, something chosen, or picked out. 7. Parenchyma, from Greek words para, beside, en, in, and cheo, “ I pour,” pouring in beside; a name given by Erasistrfttus to the pulpy substance of the lungs, liver, etc., as if formed by blood of the veins that run into these parts. The name is also applied to the pulpy parts of fruit. 8. Trifolium, tres, three, folium, leaf; three-leaved. 9. Cascarilla, a Spanish word from cascara, bark, and ilia, a diminutive ending meaning little; little-baric. 304. Linimentum Sapdnis Camphordtum. Recipe,—Saponis domestic! albissimi, et Paponis Hispanici albi, singulornra siccatorum unciam unam et dimidiam, Camphorse drachmas tres. Solve in cucurbita vitrea leni calore in spiritus vini rectificatissimi unciis viginti. Solutionem adlmc calentem filtra. Turn adde— Olei thymi drachmae semissem, Olei Rosmarini drachmam unam. Liquoris Ammonii caustici drachmas tres. Liquor in vitris bene clausis refrigeretur, et tunc massam gelatlnse similetn referens in iisdem servetur. Recens sit flavum, subdiaphanum et opalescens, tempore opacum, crys- tallos nullos aut paucissimos continens. —Pharmacopeia Germdnica. 305. Malagma ad Laterum Dolores. Ad laterum dolores Andrese quoque malagma est; quod etiam resolvit, humdrem educit, pus maturat; ubi id maturum est, cutem rurapit, ad cicatricem perducit. Prodest impositum minutis majoribusque abscessibus ; item articulis, ideoque et coxis, et pedi- bus dolentibus; item, siquid in corpore collisum est, reficit; 202 READING LESSONS, praecordia quoque dura et inflata emollit; ossa extrahit: ad omnia denique valet, quae calor adjuvare potest. Id habet cerae drachmas undecim; visci, sycamini, lacrimae, singulorum drachmam unam; piperis et rotundi et longi, am- moniaci thymiamatis, bdellii, iridis illyricae, cardamdmi, amomi, xylobalsami, turis masculi, myrrhae, resinae aridae, singuldrum drachmas decern; pyrethri, cocci Gnidii, spurnae nitri, salis ammoniaci, aristolochiae Creticae, radicis cucumeris agresti, resinae terebintiimae liquidae, singulorum drachmas yiginti; quibus adjicitur unguenti irini, quantum satis est ad ea mollienda atque cogenda. (This is from Galen as given by Celsus.) 306. Quce Purgent. Purgant aerugo, auripigmentum, quod arsenicum a Graecis nomi- nator, squama aeris, puraex, iris, balsamum, styrax, tus, turis cortex, resina, et pinea, et terebinthina liquida, oenanihe, lacerti stercus, sanguis columbae,et palumbae,et hirundinis, ammoniacum, bdellium, abrotonum, ficus arida, coccum gnidium, scobis eboris, omphacium, radicula, coagulum, sed maxime leporinum, fel, vitellus crudus, cornu cervinum, gluten taurinum, mel crudum, misy, chalcitis, crocum, uva taminia, spuma argenti, galla, squama aeris, lapis haematites, minium, costum, sulphur, pix cruda, sevum, adeps, oleum, ruta, porrum, lenticula, ervum. (Celsus.) 307. Suggestive Derivations. 1. Auripigmentum, from aurum, gold, and pigmentum, pigment or paint, gold-paint; because it was thought to contain gold. 2. Haematites, from hcema, blood, blood-stone. 3. Hcemophohus, from haima, nndphohos, dread; one who faints at the sight of blood. 4. Haematology, from haima, gen. haimatos, and logos, discourse; that part of medicine which treats of blood. Hcema-, or haemato- is a compound in more than 200 medical terms. 5. Humor pericardii, the fluid, peri, around, kardia, heart. 6. Malagma, from the Greek verb mallasso, “I soften,” a poul- tice. READING LESSONS. 203 7. (Enanthe, from aims, wine, and anthos, flower, wine-flower, the flower smelling like the vine. 8. Pedialgia, from pes, foot, and algia, pain, foot-pain, a pain in the feet. 9. Posmarinus, from ros, dew, and marinus, marine, marine-dew, sea-dew; rosemary. 10. Suhdiaphanus, from sub, here meaning somewhat, diei, through, and phanus, showing or shining, somewhat shining through, or somewhat transparent. 11. Xylobalsamum, from xylon, wood, and balsamum; wood- balsam. 308. The Physician Visiting a Patient. Ob quam causam periti medici1 est, non protinus2 ut venit apprehendere manu brachium : sed primum residere, hilari vultu, percontarique, quemadmodum se3 habeat; et si quis ejus metus est, eum probabili sermone lenire; turn deinde ejus corpori manum admovere. Quas venas autem conspectus medici movet, quam facile mille res turbant! Altera res est, cui credimus, calor, aeque fallax: nam hie quoque excitatur sestu, labore, somno, metu, sol- licitudine. Igitur intueri quidem etiam ista oportet; sed his non omnia credere. Ac protinus quidem scire, non febricitare eum, cujus veme naturaliter ordinatae sunt, teporque tabs est, qualis esse sani solet: non protinus autem sub calore motuque febrem esse concipere;4 sed ita,5 si summa 6 quoque arida inaequal- iter cutis est; si calor et in fronte est, et ex imis praecordiis oritur; si spiritus ex naribus cum fervore prorumpit; si color aut rubore, aut pallore novo mutatus est; si oculi graves, et aut persicci aut subhumidi sunt; si sudor quum fit, inaequalis est; si venae non aequalibus intervallis moventur. Ob quam causam medicus 1 Genitive of characteristic; it is the characteristic of a skillful physician. 1 Non protinus ut,—not as soon as. 3Quemadmodum se habet,—how he is; lit. how he has himself. 4 Not immediately to conceive that there is fever under, etc. 6 But so to conceive if, etc. 6 If the surface of the skin also is unequally dry. 204 READING LESSONS. neque in tenSbris, neque a capite1 segri debet residere; sed illustri loco adversus, ut omnes notas ex vultu 2 quoque cubantis per- cipiat. (Celsus.) Yerura morbum articularium nulla res tantum purgat, quantum brassica cruda, si earn edes cum ruta et coriandro concisam. Sic3 et laserpitium inrasum cum brassica oxymelli et sale sparsa. Hac si uteris, omnes articulos poteris experiri. Xullus sumptus est: et si sumptus esset, tamen valetudiuis causa experirer. Hauc oportet mane jejunum esse.4 Omuera, qui insorauiosus est, bac eadem curatione sanum facies. Yerum assam brassicam, et unctam caldam, et sails paulum dato homini jejuno : quam plurimum5 ederit, tarn citissime sauus fiet ex eo morbo. 309. Cato on the Medicinal Value of Cabbage. Tormina quibus6 molesta eruut, sic facito :7 brassicam macerato bene, postea in aulam conjicito, defervefacito bene. Ubi cocta erit bene, aquam defundito. Eo addito oleum bene, et sails paululum, et cuminum, et pollinem polenta3. Postea ferve bene facito. Ubi ferverit, in catinum indito. Dato (segro) ut edat, si poterit, sine pane ; si non, panis paululum ibidem madefaciat. Et si febrim non habebit, dato vinum atrum ut bibat. Cito sanus fiet. 810. Suggestive Derivations. 1. Cubans, from the root cub, bending, as indicating the reclin- ing position of a sick person. 2. Experior, from ex, out, per, through, and ire, to go ; to go through and out of, and so to know or test thoroughly. 3. Febricosus, from febris, fever, and dsus, a termination signify- ing fullness ; full of feverish symptoms. 1 Nor away from the head; that is, nor behind the head of the patient. < Ex vultu quoque, from every expression. 8Sic refers to the statement in the preceding sentence; laserpitium, will do the same, 4 Esse, = edere, to eat. (Edo has many forms in common with sum.) 6 Lit. “as he shall have eaten the most, so the most quickly,” etc.; the more he shall eat, the more quickly will he be free from. * In the dative after molesta. 1 The second person singular, of the imperative, is very common in Cato. READING LESSONS. 205 4. Febrifuga, from febris, fever, and fugdre, to drive away; a medicine which tends to drive away fever. 5. Prcecordia, from prce, before, and cor, the heart, the midriff. 6. Oxymel, from oxys acid, and mel, honey ; acid-honey, a mix- ture of vinegar and honey. 7. Tormina, from torquere, to twist; the gripes. 8. Vencesectio, from vena, vein, and sectio, cutting; vein-cuttingj or opening a vein. 311. The Antidote of Mithridates. (Celsus.) Nobilissimum autem antidotum est Mithridatis, quod quotidie sumendo rex ille dicitur adversus venenorum pericula tutum cor- pus suum reddidisse : in quo hsec sunt: costi sexta pars drachmae, acori drachmae quinque, hyperici, gummis, sagapeni, acaciae succi, iridis illyricae, cardamomi, singulorum drachmae duae; anisi drachmae tres; nardi gallici, gentianae radicis, aridorura rosae folio- rum, singulorum drachmae quattuor; papav&ris lacrimae, petroselini, bis tertia pars drachmae, casiae, silis, polii, piperis longi, singulorum drachmae sex ; styracis drachma, castorei, turis, hypocistidis succi, myrrhae, opopanacis, singulorum drachmae sex ; malabathri folii drachmae sex; floris junci rotundi, resinae terebinthinae, galbani, dauci cretici seminis, singulorum drachma una; nardi, opobalsami, singulorum drachma; thlaspis tertia pars drachmae ; radicis Ponti- cae drachmae septem; croci, zingiberis, cinnamomi, singulorum drachmae octo. Haec contrita melle excipiuntur, et adversus vene- rum, quod1 magnitudinem nucis Graecae impleat, ex vino2 datur: in ceteris autem affectibus corporis pro modo 3 e5rum, vel quod jEgyptiae fabae, vel quod ervi magnitudinem impleat, satis est. Si rabiosus canis fuit, cucurbitula virus ejus extrahendum est. Deinde, si locus neque nervosus, neque musculosus est, vulnus id ad- urendum est: si uri non potest, sanguinem homini raitti non alie- 312. Celsus' Remedy for Hydrophobia. 1 Antecedent of this relative is understood, and is the subject of datur. 2 Is given in as much wine as will fill the size, etc. 8 According to the severity; lit. according to the size. 206 READING LESSONS. nura1 est. Turn usto2 quidem vulneri superimponenda quae ce- teris ustis sunt: ei vero quod expertum ignem non est, ea medi- camenta quse vehementer exedunt. Post quae nullo novo magis- terio,3 sed jam supra posito3 vulnus erit implendum, et ad sanita- tera perducendum. Quidam post rabiosi canis morsum protinus in balneum mittunt4 ibique patiuntur desudare, dum vires corporis sinunt, vulnere adaperto, quo5 magis ex eo quoque virus destillat: deinde multo meracoque vino excipiunt, quod omnibus venenis contrariura est. Idque quum ita per triduum factum est, tutus esse homo a periculo videtur. Solet autem ex eo vulnere, ubi parura occursum8 est, aquae timor nasci: hydrophobiam Graeci appellant. Miserrimum genus morbi, in quo simul aeger et siti et aquae metu cruciatur: quo oppressis in angusto 7 spes est. Sed unicum tamen remedium est, nec opinan- tem in piscinam non ante ei provisam projicere,8 et, si natandi scientiam non habet, modo mersum bibere pati, modo attollere ; si habet, interdum deprimere, ut invitus quoque aqua satietur; sic enim simul et sitis et aquae metus tollitur. Sed aliud periculum excipit, ne infirmum corpus in aqua frigida vexatum nervorum dis- tentio absumat. Id ne incidat a piscina protinus in oleum cali- dum demittendus est. 313. Suggestive Derivations. 1. Hydrophobia, from the Greek hydor, water, and phobos, dread ; water-dread, or fear of water. 2. Hydroperieardium, from hydor water, peri, around, and ear- dia, the heart; heart with water around it. 1 It is not improper that blood be drawn from the man. 2Then upon the burnt wound those remedies ought to he placed. 8 Abl. of means, by no new direction, hut by that already laid down above 4 The object of mittunt is oegrum understood. B Quo introduces a clause of purpose with distillet. 6 When it has not been thoroughly curedlit. met. 2 Lit: “ hope is in a narrow ” (place); there is but little hope: oppressis is in the da- tive, and quo in the ablative. 8 Projicere (aegrum) nec opinantem, etc , to throw the patient, when not expecting it, into a pond not before seen by him (non ante ei provisam). READING LESSONS. 207 3. Hydrocephalus, from hydbr, and kephale, the head; “head having water in it,” or dropsy of the brain. Hydor (gen. hydatos) enters many compounds in the forms hydr, hydro, hydato. 4. Opobalsamum, from opos, juice, and balsamum, gum-balsam, 5. Sanguipurgium, from sanguis, blood, and purgare, to purify; blood-ffurifier. 6. Sanguisorba, from sanguis, and sorbere, to absorb ; blood- absorber, a plant once used as an astringent in hemorrhages. 7. Sanguisuga, from sanguis, and sugere, to suck ; a blood-sucker, leech. 8. Sudoriferous, from sudor, sweat, and ferre, to carry; sweat- bearing, as the sudoriferous ducts or glands. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. A, ab, prep., w. abl away from, by. Abacus, -i, M shelf, counter, table, bench. Abeo, 4, abii, abitum, intr go away, depart. Abhinc, adv since, ago. Abies, abigtis, F fir-tree. Abrado, 3, -rasi, -rasum, tr shave, cut off or away. Abrotanum, -I, N southernwood. Abscessus, -us, m. [abs and cedo] a departing from; abscess. Absinthium, -i, N wormwood. Absorbeo, 2, -sorbui and -sorpsi, -sorptum, tr. . . absorb. Abstractum, -i, N. [abs and traho] abstract. Abstergeo, 2, abstersi, abstersum, tr wipe off, cleanse. Absum, abesse, abfui to be away, absent. Absumo, 3, -mpsi, -mtum, tr. [ab and sumo] . take away, destroy. Abundantia, -se, f abundance. Abundo, 1, -iivi, -iitum, intr abound, have abundance. Abutor, -i, -usus sum, dep abuse, misuse. Ac, conj and; in compar., as, than. Acacia, -se, F acacia. Accedo, 3, accedi, accessum, intr. [ad and cedo] approach, draw near. Accido, 3, accidi, intr fall out, occur, happen. Accipio, 3, -epi, -eptum, tr. [ad and capio] . . receive, accept. Acer, acris, acre, adj keen, sharp, eager. Acerbus, -a, -um, adj sour, bitter, painful. Acetas, -atis, M acetate. Acetum, -T, N vinegar. Achillea, -se, F achillea, milfoil. Aconitum, -i, n aconite. AcOnitina, -se, F extract of aconite. Actfrus, -i, r sweet flag. Actsea, -se, F. aetcea, cohosh. 210 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Xcutus, -a, -um, adj acute, sharp. Xd, prep. w. acc . to, at, near, towards. Ad;lp6rio, 4, -ui, -pertum, tr open, uncover. Addo, 3, addidi, additum, tr add. Additio, -onis, F addition. Adeps, Ipis, m. and F fat, lard. Adfero, -ferre, attuli, ad- or al-latum, tr. . . . bear to, bring. Adhuc, adv hitherto, thus far, as yet Adhibeo, 2, -ui, -itum, tr use, apply, employ. Adiantum, -i, K sweet fern. Adimo, 3, -emi, -emptum, tr take away, remove. Adipiscor, adipisci, adeptus, sum, dep. . . . gain, attain, secure. Adjicio, 3, -jeci, -jectum, tr cast against, apply to, add. Adjuvo, -juvi, -jutum, tr aid, help. Adjutor, -oris, m assistant, clerk. Administratio, -onis, F practice, administration. Admisceo, 2, admiscui, admixtum (admistum),tr. mix or mingle together. AdrnOnltio, -onis, f admonition, warning. Admbveo, 2, -movi, -motum, tr apply, bring near. Adorno, 1, -avi, -atum, tr adorn. Adsum, -esse, -fui to be present. Aduro, 3, -ussi, -ustum, tr bum. Adventus, -us, M coming, approach. Adversus, adv. and prep opposite, facing. Adversus, -a, -um, adj adverse, opposite. iEger, aegra, aegrum, adj sick. Aegrotatio, -onis, r sickness. ASgyptius, -a, -um, adj Egyptian. Aequalis, -e, adj equal, uniform. adv equally. AEquus, -a, -um, adj just, even, level, like. Aequabiliter, ad equally, evenly, uniformly. Aer, aeris, m air, atmosphere. Aerugo, -inis, f rus£ of copper, verdigris. Aes, seris, N bronze, brass Aesculapius, -I, M rEsculapius (god of healing'). Aestivus, -a, -um, adj 0f summer, summer. Alstus, -us, M heat. Aether, aetheris, M ether. Affectus, -us, M affection, disease, malady. Affundo, 3, -fudi, -fhsum, tr pour, or sprinkle upon. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 211 Ager, agri, M field. Agito, 1, -avi, -atum, tr agitate, drive, stir. Agitatio, -onis, F agitation, stirring. Ago, 3, egi, actura, tr lead, drive, do. Agrestis, -e, adj of the field, wild. Agrlcbla, -se, F. [ager and cola, cultivator]. . . farmer. Aheneus, -a, -um, adj. (and ahenus) brazen. Albesco, 3, , intr grow white. Albumen, -Inis, N albumen, white of egg. Albus, -a, -um, adj white. Alcbhol, -is, m., or iudecl., n alcohol. Alcdhbllcus, -a, -um, adj alcoholic. Aletris, -Idis, F star-grass. Alienus, -a, -um, adj foreign, unsuitable, improper. Aliquantillum, -i, N a little, somewhat. Aliquis, -qua, -quid some, some one. ( Aliquid b6ni something {of) good. I Aliquod bonum some good thing. Aliquando, adv some time, some time or other. Alius, -a, -ud, adj other. Aliquot, indecl., adj several, a few, not many. Allium, -i, N. (and alium) garlic. Alnus, -i, F alder. Aloe, -es, f . aloe. Alter, altera, alterum, adj one of two, the other. Alumen, -Inis, N alum. Aluta, -se, thinly-dressed leather. Alvus, -i, belly, paunch. Amans, -antis, particip., adj loving, fond. Amarus, -a, -um, adj bitter. Americanus, -a, -urn, adj American. Amicus, -!, M. - friend. Amitto, 3, -misi, -missum, tr loose, let go, send away. Ammonia, -se, ammonia. Ammoniacus, -a, -um, adj of Ammon, ammoniacal. Xmo, 1, -avi, -atum, tr love, like. Amomum, -i, N amomum {a spice shrub.) Amotio, onis, F displacement, removal. Amphdra, -86, jar, flagon. Amplus, -a, -um, adj ample, large. Amplius, adv. comp, deg more. 212 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Ampulla, -a;, F bottle, jug, flask. Amygdala, -se, ahnond. Ansesthetlcus, -a, -um, adj anesthetic. Andreas, -se, m Andreas (a Greek physician). Angelica, -se, angelica. Anglice, adv in English. Angulus, -i, M . corner. Angustus, -a, - um, adj narrow. Animal, -alis, animal. Animadversio, -onis, F attention, censure. Animus, -i, mind, soul. Anisum, -i, anise. Annulus, -i, ring. Annus, -i, year. Antalgicus, -a, -um subduing pain. Ante, prep before. Antea, adv before, formet'ly. Anteeo, 4, -ii, , intr. [ante and eo] . ... go before, surpass. Antequam, adv before, before that. Anth6mis, -idis, r anthemis; chamomile. Antiddtum, -i, n antidote. Antlmonium, -i, antimony. Antlmouialis, -e, adj antimonial. Antiquitus, adv in ancient times. Antiquus, -a, -um, adj old, ancient. Autlpyretlcus, -a, -um, adj antipyretic; driving away fere Anus, us, F .... old woman. Aperio, 4, -ui, -turn, tr . t lay open, disclose. Apdtheca, -se, f store-house, store. Appello, 1, -avi, -atum, tr call, name. Applico, 1, -avi, -atum, tr appty> attach. Apponq, 3, apposui, appositum, tr op/%, put on. Apprehendo, 3, -hendi, -hensura, tr grasp, seize, lay hold of. Appropinquo, 1, -avi, -atum, intr approach, draw near. Apricus, -a, -um, adj sunny. Aptus, -a, -um, adj apt, fit, suitable. Aqua, -se, F water. Aquseductus, -us, M aqueduct. Aqudsus, -a, -um, adj watery, abounding in water. Arbor, -6ris, F tree. Arceo, 2, -ui, tr keep away, ward off. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 213 Arcesso, 3, arcessivi, arcessitum, tr send for, summon. Archagathus, -i. N. prop, {the jirst Greek surgeon Arete, adv closely, tightly. [a< Borne.) Arena, -se, f. ....... sand, sand-bath. Aridus, -a, -um, adj dry, arid. # Arist6l6chia, -se, f aristolochia, birthwort. Argentum, -i, silver. Arnica, -se, arnica. Aro, 1, -avi, -iltum, tr plough. Aromaticus, -a, -um, adj aromatic. Ars, artis, F art, Arsenas, -atis, N arsenate. ArsSnicum, -i, N., or arsenum, -i, N arsenic. Arsenis, -itis, arsenite. Articulus, -i, joint. Articularius, -a, -um of the joints Articularius morbus gout, Asiaticus, -a, -um, adj Asiatic. Assumo, 3, -sumpsi -sumptum, tr assume, take. Assus, -a, -um, adj. particip. . roasted. Ater, atra, atrum, adj • black, gloomy. Attendo, 3. -di, -turn, tr attend, stretch toward. Attente, adv attentively. Attollo, 3, raise up, lift. Attingo, 3, -tigi, -tactum, tr touch, attain, aim at. Attonitus, -a, -um, adj amazed, astounded. At, conj 6ut, but on the contrary. Auctus, -us, increase, growth. Audio, 4, -ivi, -itum, tr hear. Aufero, -ferre, [ab and ferre] abstuli, ablatum, tr. take or bear away. Aufdgio, 3, -fugi, , intr -flee, run away. Aula, -se, hall, court. Auris, -is, ear* Auripigmentum, -i, orpiment, yellow arsenic. Aut, conj or‘ Autem, conj but, however. Austerus, -a, -um, adj harsh, sour, Autalgia, -se, (localized) pain. Auxilium, -i, assistance. Balneum, -i, hath, bath-room. Balsamum, i, balsam. 214 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Barbarum, -i, N name of a Roman plaster. Basis, -is, F .... base. Bdellium, -i, n vine-palm, and gum eroding Beatus, -a, -um, adj happy. \Jrom. ii B6ne, adv well. Benignus, -a, -um, adj kind, obliging. BerbCris, -Idis, F barberry tree. Bergamotta, -ae, F bergamot. Beta, -se, F beet. Beuzinum, -i, n benzin. Benzoinum, -i, n benzoin. Bibo, 3, blbi, tr drink. Blcarbonas, -atis, M bicarbonate. Biduum, -i, N space of two days. Biliosus, -a, -um, adj bilious. Bilis, -is, F bile. Bis, adv twice. Blsulphldum, -i, N bisulphide. Bltartras, -atis, M bilartrate. BIni, -se, -a, adj two-and-two. Bdlus, -i, m morsel, bite, bolus. Bdnus, -a, -um, adj good. Boras, -atis, m borax. Bos, bovis, M. and F ox, cow. Brachium, -i, n arm, upper arm. Brassica, -se, f cabbage. Breviter, adv briefly. Bromidum, -i, n bromide. Bromum, -i, n bromine, Buchu, indecl., N buchu. Bulbus, -i, m bulb. Bulliens, -entis, adj. part boiling Butyrum, -i, n butter. Burgundlcus, -a, -um, adj of Burgundy. Cacao, indecl., n cacao. Caffea, -se, F coffee. CalcTnatio, -onis, F calcination. Calefacio, 3, -feci, -factum, tr heat, make hot. Caldus, -a, -um, adj hot. Calens, -entis, adj warn. LATIN—ENGLISH VOCABULARY. 215 calor, -oris, M heat. Calendula, -se, F calendula, wild marigold. Calumba, -se, F calumba. Calx, calcis, m. and f limestone. Campana, -se, f bell. Camphdra, -se, F camphor. Camphdratus, -a, -um, adj. . of camphor. Campas, -i, M plain, campus. Canadensis, -e, adj Canadian, Canada. Cancer, -cri, m cancer, a spreading ulcer. Canis, -is, M. and F dog. Cannabinus, -a, -um, adj of hemp, hempen. Cantharis, -idis, f Spanish fly, cantharis. Capax, -acis, adj capacious. Capillitium, -i, N hair of the head. Capio, 3, cepi, captum, tr, take. Capsicum, -i, sr Cayenne pepper, capsicum Capsflla, -se, F capsule. Capto, 1, -avi, -atum, tr catch, try to catch. Caput, -itis, n head. Carboneum, -i, n carbon {as element.) Carbo, -onis, M carbon, charcoal. Carbonas, -atis, M carbonate. Careo, 2, -ui, -Itum, intr want, lack. Carmen, -Inis, N song, charm. Cardamomum, -i, N cardamomum. Caro, camis, F flesh, meat. Carum, -i, N caraway. Carus, -a, -um, adj dear. Cascarilla, -se, F . cascarilla. Caseus, -i, m cheese. Cassia, -se, F cassia. Castoreum, -i, n castoreum. Casus, us, M. , . fall, mishap, chance. Carydp'hyllus, -i, clove-tree. Carydphyllum, -i, N clove. Cataplasma, -atis, N poultice. Catarrhus, -i, M catarrh. Catechu, indecl., N catechu. Cathartlcus, -a, -um, adj cathartic. Catinus, -i, h - dish, platter. 216 LATIN—ENGLISH VOCABULARY. Cato, -onis, M Cato (Roman censor). Caulis, -is, m stalk of plant; cabbage. Causa, -se, F cause, reason. Causticus, -a, -um, adj caustic, burning. Caute, adv cautiously, carefully. Caveo, 2, cavi, cautum, tr. and intr beware, avoid, Cedo, 3, cessi, cessum, tr. and intr yield, retire. C6l6riter, adv quickly, speedily. Celsus, -i, M Celsus {Roman physician). Cella, -86, F cellar, cell. Cepa, -se, F onion. Censeo, 2, censui, censum, tr think, believe. Cera, -se, F . . wax. Cerasum, -i, n cherry. Cfirfisus, -i, f cherry-tree. Cerebralis, -e, adj cerebral. Ceratum, -i, N cerate, “ a waxed dressing.” Ceratus, -a, -um, adj waxed. C6r6vlsia, -se, f beer. Certamen, -inis, n strife, contest. Certe, adv certainly, surely. Cervinus, -a, -um, adj of a stag, or hart. Cesso, 1, -avi, -atum, intr cease, stop, be idle. Cfitaceum, -i, n spermaceti, sperm. Cetraria, -se, F cetraria, Iceland moss. Certus, -a, -um, adj certain, fixed, definite. Cetfirus, -a, -um, adj the other, the rest. Chartaceus, -a, -um, adj of paper, paper. Chalchis, -Idis, m copper ore,precious stone,chalcite Chemia, -se, F chemistry. Chemicus, -a, -um, adj.; also noun chemical; chemist. Chlmaphila, -se, f chimaphila, wintergreen. Chiragra, -se, f gout in the hand. Chirata, se, F T chirata. Chirurgus, -i, m surgeon. Chloras, -atis, m chlorate. Chldral, alis, N., or chloral, indecl., N chloral. Chloralum, -i, n chloral. Chloratus, -a, -um, adj chlorinated, containing chlorine. Chloridum, -i, N chloride. Chloreforrnum, -i, k chloroform. 217 LATIN—ENGLISH VOCABULARY. Chiorum, -i, N chlorine. Cholera, -se, F cholera. Chrdnlcus, -a, -um, adj. chronie. Chrysarhbinum, -i, N chrysarobin. Cibus, -i, M food. Cimlfuga, -se, F cimifaga, black cohosh. Cicatrix, -icis, F scar. Cinchona cinchona. Cinchonidina, -se, F cinchonidin. Cinchonina, se, f dnchonina. Cicuta, -se, F hemlock. Cinnamdmum, -i, n cinnamon. Cio, 4, civi, citum, tr move, excite, promote. Circa, adv., prep., w. acc about, around. Citissime, adv most quickly. Cito, adv quickly, speedily, soon. Citras, -atis, M citrate. Citrus, -i, M citrus, lemon-lree. Clare, adj clearly. Clarificatio, -5nis, F clarification. Clarus, -a, -um, adj clear, bright, famous. Claudo, 3, clausi, clausum, tr close, shut. Claudico, 1, , intr halt, be lame. Claudus, -a, -um, adj lame. Cloaca, -se, F sewer, drain. CoSgtilum, -i, N rennet. Cdcaina, -se, F cocaine. Coccus, -i, M. and F cochineal. Cochleare, -is, N spoon. Coctio, -ouis, F cooking, coction. Coeo, 4, -ii, -Itum, intr combine, unite. Coerceo, 2, coercui, coercitum, tr check, restrain. Cognosco, 3, cognovi, cognitum, tr ascertain, learn. Coelum, -i, N sky, heaven. Coepi, coepisse, (preterit verb) begun, have begun. Cogltd, 1, -avi, -atum, tr. and intr think, consider. Cogo, 3, coegi, coactum, tr force together, collect. Cdhors, -ortis, F cohort. Cdhlbeo, 2, -ui, -itum, tr <-.... check, restrain. [strained. Colatura, -se, F, filtration; that which has been Colchicum, -i, N colchicum. Colla, -se, F glue. 218 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Collodes, -es, f glue like. Colloquor, colloqui, collocutus sura,dep converse, talk with. Collide, 3, -isi, -isum, tr dash, or strike together. Colluvies, -ei, F filth, dirt, washing together of Collum, -i, N neck. [filth. Colo, 1, -avi, -atum, tr filter, strain. C6l5cynthis, -Idis, F colocynth. Cdlor, -oris, M color, complexion. Colum, -i, n filter, strainer, sieve. COlumba, -fe, F dove, pigeon. COmes, -itis, M companion, comrade. Comminutio, -onis, F comminution. Comminuo, 3, -ui, -utum, tr diminish, crush, break into Commentarium, -i, n commentary. [pieces. Commisceo, 2, commiscui, commistum, tr. . . . mix, mingle together. CommOdus, -a, -um, adj fit, suitable; affable. Communis, -e, adj common. Comparo, 1, -avi, -atum, tr prepare; match, compare. Comperio, 4, -pOri, -pertum, tr ascertain, find out, discover. Compono, 3, composui, compositum, tr compound, make up. Compositio, -onis, F compound composition. CompOsltus, -a, -um, adj - compound, composite. Concido, 3, -idi, -isum, tr cut up, cut to pieces. Concipio, 3, concepi, conceptum, tr contract, take, conceive. Concbquo, 3, -coxi, -coctum, tr cook, mature, ripen, digest. Concordo, 1, -avi, -atum intr agree. Concresco, 3, -crevi, -cretum, intr run together, thicken, grow lo- Condensatio, -onis, F condensation. [gelher. Condiscipulus, -i, M fellow-pupil. Conductus, -a, -um, particip induced, persuaded, hired. J Con-fero, conferre, contuli, collatum tr. . . . bring together, collect. I se conferre to betake ovds self, go. Conficio, 3, confeci, confectum, tr complete, finish. Confectio, -onis, f. confection, eleetuai'y. Confiteor, -fiteri, -fessus sum, dep confess. Congestio, -onis, r congestion. Congestivus, -a, -um. adj congestive. Conhibeo, 2, -ui. -itum, tr restrain, ward off. Conjicio, 3, conjeci, conjectum, tr throw, cast, fling together'. Conjecturo, 1, -avi, -atum, tr guess, conjecture. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 219 Conjectura, -se, f. [con and j icere] throwing together, conjecture, Conor, -ari, -atus sum, dep try, attempt, endeavor, [guess. Consilium, -i, N advice, counsel, plan, purpose. Constat (impersonal) it is agreed, evident, clear. Consto, 1, -stiti, -statum, intr make up of, consist of. Consido, 3, consedi, consessum, intr sit down, take a seat. Considero, 3, -avi, -atum, tr consider, deliberate. Conspectus, -us, m sight, seeing, view. Consumo, 3, consumpsi, consumptum, tr. . . . consume, spend. Consumptio, -onis, F consumption. ContSro, 3, -trivi, -tritum, tr bruise, pound, mash up. Contagiosus, -a, -um, adj contagious. Contentus, -a, -um, adj contented, satisfied. Continuo, 1, -avi, -atum, tr continue, keep on, prolong. Contineo, 2, continui, contentum, tr contain. Contingo, 3, contigi, contactum, tr. touch, happen. Continue, adv continuously, without break. f prep., against, contrary to ; adv. Contra, prep. w. acc. and adv 1 . ,, ,, , . ’ 1 r on the contrary, on the other hand. Contrarius, -a, -um, adj contrary, opposite to. Contundo, 3, -tfldi, -tusum, tr bruise, crush. Con lusio, -onis, r contusion, bruise. Contusus, -a, -um, particip bruised. ConvGnio, 4, -eni, -entum, intr meet, come together. Convalesco, 3, convalui, intr. . recover health. Convallis, -is, F valley. Convulsio, -onis, F convulsion. Convulsivus, -a, -um, adj convulsive. Copia, -se, F supply, abundance. C6riandrum, -i, n coriander. CSpaiba, -ae, f copaiba. Cor, cordis, n heart. Cornu, -us, N horn. Cornus, -i, F., and -us, F cornus, dogwood. Cbquo, 3, coxi, coctum, tr cook; boil, bake, fry, etc. Corpus, -6ris, N body. Cortex, -Icis, M bark, rind, cork. Costum, -i, N an Indian shrub ivhich yields a Coxa, -ae, F hip, haunch, [fragrant ointment Cras, adv to-morrow. Crastinus, -a, -um, adj of to-morrow. 220 LATIN— ENGLISH VOCABULARY, Crassus, -a, -um, adj. coarse, gross. Creber, -bra, -brum, adj frequent, repeated. Credo, 3, credidi, creditum credit, believe. Cresco, 3, crevi, cretum, intr grow, increase. Creta, -se, F chalk. Creticus, -a -um, adj of Crete, Cretan. Cribro, 1, -avi, -atum, tr sift. Cribrum, -i, n. . sieve. Crocus, -i, M saffron. Crdcio, 1, -avi, -atum, tr. torture. Crudelis, -e, adj cruel. Cruentus, -a, -um, adj bloody. Crudus, -a, -um, adj raw, crude. Crystallus, -i, M. . . crystal. Cubans, -antis, adj lying sick, patient. Cubeba, -se, F. mbeb. Cucumis, -6ris, m. . . . cucumber. Cucurbita, -se, f gourd, watermelon plant; cup- Cdcurbltdla, -ae, f cupping-glass. {.ping glass. Culpa, -se, F ' . .fault, blame. Cur, adv why. Culter, -tri, M knife. Cura, -se, F. . . . . care. Curatio, -onis, f » taking care; curing, cure. Curo, 1, -avi, -atum, tr care for, cure, dress. Cursor, -oris, M runner. Cupreus, -a, -um, adj of copper, copper. Cutis, -is, f skin, complexion. Cum, prep. w. abl with. Cylindratus, -a, -um, adj . cylindrical. Cynthus, -i, M small cup, wine glass. Damnum, -i, N loss, damage. Daucum, -i, N carrot. De, prep. w. abi concerning, about. Debeo, 2, debui, debitum, tr owe, ought. Debilis, -e, adj feeble, weak. Decantatio, -onis, F pouring off, racking. Decanto, 1, -avi, -atum, tr rack off, decant. Decem, adj ten. Decet, 2, decuit, impersonal it becomes, is fitting, is right. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 221 Decido, 3, -idi, intr fall down, fall from. Decimus, -a, -um, adj tenth. Decoctio, -onis, cooking down, boiling away. Decoctura, -i, N decoction. Decoquo, 3, -coxi, -coctum, tr cook down, boil away. Ded6cus, -5ris, N disgrace, shame. Defaeco, 1, -avi, -atum, tr drain off, rack. Defervgfado, 3, -feci, -factum, tr heat thoroughly. Defessus, -a, -um, adj tired out, weary. Defingo, 3,-finxi, tr .form, shape. Definio, 4, -ivi, -ii, -itum, tr define. Deflagratio, -onis, conflagration, burning down. Defluo, 3, -uxi, intr flow down, fall off. Defundo, 3, -udi, -usum, tr pour out or off. Degusto, 1, -avi, -atum, tr toste. Deinde, adv - \ then, after that. Deiu, adv -* Delenimentum, -i, N soothing application. Deleo, 2, -evi, -etum tr. destroy. Deligo, 1, -avi, -atum, tr bind, tie. Deminuo, 8, -ui, -utum, tr diminish. Demitto, 3, -isi, -issum, tr. send, let, cast, or throw down. Demonstro, 1, -avi, -atum, tr point out, show, prove. Denique, adv finally, lastly. Densus, -a, -um, adj derise, mowded. Denuo, adv. [de and novo] anew, again. Deprimo, 3, -pressi, -pressum, tr press down, sink. Depsticius, -a, -um adj kneaded. Depuro, 1, -avi, -atum, tr purify. Derivatio, -onis, derivation. Derivo, 1, -avi, -atum, tr derive. Descendo, 3, descendi, descensum, intr descend, go down. Desidero, 1, -avi, -atum, tr long for, want, desire. Desideratus, -a, -um, partic desired, longed for. Desiccatio, -onis, desiccation, drying. Desicco, 1, -avi, -atum, tr dry, make dry. Desisto, 3, -stiti, -stltum, intr cease, desist. Despero, 1, -avi, -atum, intr despair. Despumatus, -a, -um, adj clarified. Destillatus, -a, -um, adj distilled. Destillatio, -5nis, distillation. 222 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Destillo, 1, -avi, -atum, intr distil, drop. Desudo, 1, -avi, -atum, intr sweat greatly. Detraho, 3, -axi, -actum, tr draw, take away. Devoro, 1, -avi, -atum, tr swallow whole, devour. Dexter, -tra, -trum, and -tera, -terum, adj. . . . right. Diagnosis, -is, F diagnosis. Diaphoresis, -is, P perspiration. Dico, 3, dixi, dictum, tr. say, speak, declare. Dies, -ei, m day. Dif-fero, -ferre, distuli, dilatum [dis, apart, and | # ferre to bear] J Difficilis, -e, adj difficult. DigSratio, -onis, F arranging, digestion. Diggro, 3, -gessi, -gestum, tr distribute, arrange, digest. Digestio, -onis, F distribution, digestion. Digitalis, -is, f digitalis, fox-glove. Digitus, -i, M finger. Diligens, -entis, adj diligent, attentive, careful. Diligenter, adv diligently, carefully. Dilutus, -a, -um, adj diluted, weakened. Dimidia, -a, F half. Dimidium, -i, N half. Dimidius, -a, -um, adj halved, half. Diphthgria, -ae, f diphtheria. Discipulus, -i, m pupil, scholar. Discedo, 3, -cessi, -cessum, intr ... go away, depart, separate. Disco, 3, didici leam. Dispensatorium, -i, n dispensatory. Dispensatio, -onis, F weighing out, dispensing. Dissipo, 1, -avi, -atum, tr scatter, waste. Distentio, -onis, F stretching, distention. DistCro, 3, -trivi, tr rub, grind well. Diu, adv a long time ; in the daytime Diurnus, -ae, -um, adj in the daytime, by day. Dives, -itis, adj rich. Divitiae, -arum, f riches, wealth. Diversus, -a, -um, adj opposed, diverse, contrary. Divide, 3, -visi, -visum, tr divide. Do, 1, dare, dedi, datum, tr. give. Doceo, 2, docui, doctum, tr teach. Doctus, -a, -um, adj learned. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 223 Doleo, 2, -ui, -itum, tr. and intr grieve, be in pain. Dolor, -oris, M pain, smart, grief. Dolorosus, -a, -um, adj painful. Dolus, -i, M wile, trick. Domesticus, -a, -um, adj domestic. DOmlnus, -i, m master, proprietor. DOmus, -us, f house, acc. home; domi, at home. Dormio, 4, -ivi, and ii, -Itum, intr. sleep. Ddnec, conj until, as long as. Dosis, -is, f dose. Drachma, -se, F drachm. Drama, -&tis, n. . drama, play. Dubito, 1, -avi, -atum, intr doubt, he uncertain. Dubius, -a, -um, adj doubtful, be uncertain. Duco, 3, duxi, ductum, tr lead. Dulcis, -e, adj sweet, pleasant. Dum, conj. and adv while, as long as, until. Duo, -se, -o, adj . two. Duplex, -Icis, adj double, twofold. Durus, -a, -um, adj hardy, tough, rugged. Dux, ducis, m leader. Dyspepsia, -a, f , . dyspepsia. Dyspeptlcus, -se, -um, adj. and noun dyspeptic. Dyspnoea, -se, f difficulty of breathing. E, ex, prep., w. abl out of, from. Ebullio, 4, -ivi, -ii, tr. and intr boil, bubble up. Ebur, 6ris, N ivory. Edo, OdSre and esse, edi, esum, tr eat. Educo, 3, eduxi, eductum, tr lead out, draw out. Effectus, -us, m effect, power, efficacy. Ef-fero, efferre, extuli, elatum, tr carry out, bear forth. Effervesco, 3, efferbui, tr. and intr effervesce, begin to boil. Efficio, 3, effeci, effectum, tr cause, make, effect. Effundo, 3, effudi, effusum, tr pour out, empty. Effugio, 3, effugi, effugitum, tr. and intr. . . . flee, escape. Effusio, -onis f pouring out or off. Egeo, 2, egui, intr need, want. Ego, mei, etc I- Elabor, 3, elabi, elapsus sum, dep slide or slip away, escape. Elateriurn, -i, wild cucumber, elaterium. 224 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Elatus, -a, -um, partic., fr. eflero dated, uplifted. Elasticus, -a, -um, adj elastic, stretching. Electuarium, -i, n electuary, confection. Electus, -a, -um, partic., fr. eligo chosen, selected. Elegans, -antis, adj degant. Elicio, 3, -cui, -citum, tr draw out, elicit. Elixir, -iris, n elixir. Elixus, -a, -um, adj boiled. Emgtlcum, -i, u an emetic. Emeticus, -a, -um, adj emetic. Emissio, -onis, f. . sending or letting out, emission. Emo, 3, emi, emptum buy. Emolliens, -entis, adj emollient, softening. Emollio, 4, -ivi, -ii, -itum, tr soften, make tender. Empiricus, -i, empiric, quack. Emplastrum, -i, N plaster. Emptor, -oris, M buyer, purchaser. Emulsum, -i, N emulsion. En, interj. Io/ see! look there! Enema, -atis, dyster, injection. Enim, conj for, namely. Eo, ire, ivi, and ii, Itum, intr. .# go. Eplspastlcus, -a, -um, adj blistering. Epistomium, i, stopper, stop-cock, stopple. Equidem, conj indeed, truly. Ergdta, -ae, f ergot. Erlgo, 3, erexi, erectum, tr. erect, prick up. Erro, 1, -avi, -atum, intr err, make a mistake. Error, oris, error, mistake. Erudio, 4, -ivi and -ii, -itum, tr instruet. Eruditus, -a, -um, adj learned, refined. civilized. Erumpo, 3, -rupi, -ruptum, tr. and intr break forth, cause to break jorth. Ervum, -i, pulse, vetch. Erythroxjdon, -i, erythroxylon, coca. Essentia, -ae, essence. Etiam, adv. and conj also. Exactus, -a, -um, part, adj exact, precise. Exedrio, 1, -avi, -atum, tr skin, flay. Excito, 1, -avi, atum, tr excite, raise up. Excipio, 3, -cepi, -ceptum, tr receive, except. Excipulum, -i, receptacle. Excelsus, -a, -um, adj tall, high. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 225 Excerpo, 3, -psi, -ptum, tr take out, select. Exclamo, 1, -avi, -atum exclaim, cry out. Exeo, 4, -ii, -itum, intr go out. Exedo, 3, -edi, -esum, tr eat up, consume. Exerceo, 2, exercui, exercitum, tr exercise, practice, train. Exercitatio, onis, P exercise. Exhaurio, 4, -hausi, -haustum, tr. ..... . draw off, exhaust. Exhibeo, 2, -ui, -itum, tr give, offer to, show. Exigo, 3, -egi, exactum, tr exact, demand. Eximo, 3, -emi, -emptum, tr take out, except. Eximius, -a, -um, adj remarkable. Existimo, 1, -avi, -atum, tr think, estimate. Expecto, 1, -avi, -atum, tr expect, wait for. Expectatus, -a, -um, part, adj expected. Experientia, -se, F experience. Experimentum, -i, n experiment. Expertus, -a, -um, adj. experienced, skillful. ExpSrior, 4, -periri, -pertus sum, dep test, make use oj. Explico, 1, -avi, -atum, tr unfold, explain. Exprimo, 3, -pressi, -pressum, tr express, press out. Extendo, 3, -di, -tum and -sum, tr stretch out, extend. Extraho, 3 -traxi, -tractum, tr draw out, extract. Extractum, -i, N , extract. Exsicco, 1, -avi, -atum, tr dry, dry out. Exsiccatus, -a, -um part dried out, dry. Exseco, 1, -secui, -sectura, tr cut out, cut away. Exsugo, 3, -suxi, -suctum, tr suck out. Eupatbriurn, -i, N thoroughwort, eupatorium. Euonymus, -i, F wahoo, euonymus. Evapdro, 1, -avi, -atum, tr evaporate. Evaporatio, -onis, p evaporation. Eventus, -us, M event, result. Faba, -se, F bean. Fabulus, -i, M a small bean. [general.] Fabricius, -i, m Fabricius (a famous Roman Fabrico, 1, -avi, -atum, tr make, fabricate. Fabrica, -se, F workshop, manufactory. Fabula, -se, f- . fable, story. Facilis, -e, adj easy. Facile, adv easily. 226 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Facio, 3, feci, factum, tr made, do. Fallo, 3, fefelli, falsum, tr . deceive, disappoint, miss. Fallax, -acis, adj fallacious, deceitful. Falx, -cis, f sickle. Fama, -se, f report. Familia, -se, F family, household. Farina, -se, f flour, meal. Fascia, -se, f bandage. Fascicfllus, -i, M package, bundle. Fastldidsus, -a, -um, adj . fastidious, dainty. Fastidio, 4, -ivi and -ii, -itum, tr scorn, disdain. Fatalis, -e, adj fatal. Faux, faucis, F gullet, pharynx, throat. Febrilis, -e, adj febrile, causing fever. Febricula, -se, F light fever. Febris, -is, F fever. Febricito, 1, -avi, -atum, intr be ill of fever, have fever. Fel, fellis, n gall. Femina, -se, f woman, female. Fere, adv almost. Fermentum, -i, n cause of ferment, leaven. Ferreus, -a, -um, adj of iron, iron. Ferrum, -i, N iron. Ferve, adv hotly. Fervens, -entis, adj., part hot, boiling. Fervidus, -a, -um, adj hot, boiling. Fervo, 3, fervi be hot, burn, glow. Festino, 1, -avi, -atum, tr. and intr. - hasten. Ficus, -i and -us, f fig-tree, fig. Fideliter, adv faithfully. Fidus, -a, -um, adj faithful, trusty. Filia, -se, F daughter'. Filius, -i, M ■ son. Filtro, 1, -avi, -atum, tr filter. Filum, -i, N thread, fine line. Fiuio, 4, -ivi, -ii, -itum, tr end, finish. Finis, -is, M end, limit. Fio, figri, factus sum make, be made, become. Firme, adv firmly. Fixus, -a, -um, adj. part fixed, established. Flagellum, -i, N scourge, lash. LATIN—ENGLISH VOCABULARY. 227 Flavesco, 3, , intr grow yellow, be yellow. Fleo, 2, -flevi, -fletum, intr. and tr weep, bewail. Flexilis, -e, adj flexible. [flui. Florens, -entis, adj., part flourishing, prosperous, success- Flos, -oris, m flower. Fluidus, a, -um, adj fluid, flowing. Fluo, 3, fluxi, fluxum, intr flow. Fluor, -oris, M fluidity, flowing, flux. Fluxus, -us, M a flawing, flux. FOcus, -i, M hearth. Fcenlcfllum, -i, N fennel. Fdlium, -i, N leaf. Fons, fontis, M fountain, spring, well. Fontanus, -a, -um, adj of fountain, fountain. FOramen, -inis, N opening, hole. [motion. FOras, adv out of doors, out (with verbs of Formo, 1, -avi, atum, tr form, mould, fashion. Formula, -ae, F. formula, rule. Fors, fortis, F chance. Forsau, adv perhaps. Fortis, -e, adj brave, bold. FOveo, 2, fovi, fotum, tr nourish, foster, warm. Fractus, -a, -um, adj., part, adj broken. Fractura, -se, f fracture, break. Frilgilis, -e, adj brittle, fragile. Fragor, -oris, M a breaking, noise, explosion. Frango, 3, -fregi, -fractum, tr break, fracture. Frater, -tris, M brother. Frigidus, -a, -um, adj cold. Frons, frontis, F forehead, brow. Fructus, -us, M fruit, enjoyment. Frumentum, -i, N corn, grain. Fruor, frui, frultus or fructus sum, dep enjoy. Frustra, adv in vain. Fuligo, -inis, F soot. Funda, -se, f bag. Fundamentum, -i, N foundation, base. Funditus, adv from the foundation. Fundus, -i, M bottom. Fuscus, -a, -um, adj dark brown. Fusio, -onis, F fusion, melting 228 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Galla, -ae, oak-apple, nutgall. Gallicus, -a, -um, adj of Gaul, French. GaulthSria, -ae, f. . . . wintergreen, gaullheria. Gglatina, -se, F., and gelatinum, -i, N gelatin. Gelsemium, -i, sr gelsemium. Gelu, -us or -u, N., . frost, cold. Gener, generi, m son-in-law. Genus, -6ris, N kind, sort, race. Geranium, i, N geranium. Germanus, -a, -um, adj , (or Germanicus) . . . Gennan. Germen, -Inis, n geim, bud. Gigno, 3, genui, genitum, tr beget, bear, produce. Glaber, -bra, -brnra, adj .... smooth, bald, bare. Gladius, -i, m sword. Gluten, -Inis, N gluten, glue. Glutino, 1, -avi, -atum, tr glue, paste, close up. Glucosa, -ae, F glucose. Glycerinum, -i, N glycerin. Glyceritum, i, N glycerile. Glycyrrhiza, -se, F liquorice. Gnidius, -a, -um, adj of Gnidus. Gossypium, -i, n. cotton. Graecus, -a, -um, adj Greek, Grecian. Grildatim, adv little by Utile, gradually. Gradus, -us, M grade, step. Granum, -i, n grain. Granulatio, -onis, F granulation. Grana, -se, f grace, favor. Gratiam habere to be grateful. Gratus, -a, -um, adj acceptable, pleasing. Gravis, -e, adj heavy, grave, disagreeable, Guaiilcum, -i, n guiaeum. Gummi, indecl., and gummis, -is, f gum. Gummosus, -a, -um, adj of gum, gummy. Gusto, 1, -avi, -atum, tr toste. Gutta, -se, f drop. HJlbeo, 2, -ui, -itum, tr have, hold, possess. Habito, 1, -avi, -atum, intr reside, live, abide. Haematites, -se, M bloodstone, haematite. Hsematoxylon, -i, N logwood, hcematoxylon. Hsereo, 2, hsesi, haesum, intr stick, adhere. Haud, adv not, by no means. LATIN-ENGLI8H VOCABULARY. 229 Haustus, -us, M drink, draught. Hedeoma, -se, f. . . pennyroyal, hedeoma. Hemina, -se, F . . . . half-pint. Heri, adv yesterday. Herba,-06* p. herb, grass, plant. Hie, h0ec, hoc this. Hiems, hiemis, f winter. Hilaris, -e, adj cheerful, jovial, merry. Hircinus, -a, -um, adj of a goat, goat-skin. Hispanicus, -a, -um, adj Spanish. Hirudo, -inis, r. leech, blood-sucker. Hirundo, -inis, F swallow. Hodie, adv . . . . to-day. Hbdiernus, -a, -um, adj of to-day. Homo, hominis, M man, human being. Horribilis, -e, adj horrible, dreadful, frightful. Hue, adv hither. Hujus-mOdi (hie and mOdus) of this sort or kind. Humanus, -a, -um, adj human. Humecto, 1, -avi, -atum, tr moisten. Hydrargyrum, -i, N mercury. Hydrastis, -is, F hydrastis. Hydrometrum, -i, N hydrometer. HydrOphObia, -:e, hydrophobia, fear of water Hyoscyamus, -i, henbane. Hypericon, -i, hypericon, St. John’s ivort. HypOgastrium, -i, N stomach, belly. HypOcistis, -idis, hypocistis. HypOphosphis, itis., hypophosphite. Hyoscyamus, -i, M hyoscyamus, henbane. Ibi, adv there. Idem, eadem, Idem, pro the same. Idoneus, -a, -um, adj suitable, fit, proper. Ideo, adv therefore, then. Igitur conj /or this reason, therefore ignarus, -a, -um not knowing, stupid. Iguatia, -se, ignatia {bean). Ignis, -is, fire• Ignitio, onis, F ignition, a burning. Ignorantia, -se, F ignorance. Ignosco, 3, -ovi, -otum, intr. (w. dat.) pardon, forgive. Ille, -a, -ud, pron that, he, she, etc. 230 LATIN—ENGLISH VOCABULARY. Illino, 3, illevi, illitum, tr smear, daub. IllTus-m6di of that sort, of such a sort, kind. Illuc, adv thither, in that direction. Illustris, -e, adj light, clear, bright. Illyricus, -a, -um, adj Illyrian. Immaturus, -a, -um, adj immature, unripe. Immitto, 3, -misi, -missum, tr send in, put in. Immo, adv yes, certainly. Immundus, -a, -um, adj unclean, dirty, filthy. ImpCdio, 4, -ivi, or -ii, -itum, tr impede, hinder. Imperator, -oris, M commander, emperor. Impero, 1, -avi, -atum, intr. and tr command, order. Impetus, -us, M attack, shock, force, Implger, -gra, -gram, adj active, diligent. ImpCrltus, -a, -um, adj inexperienced, unskillful. Impleo, 2, -evi, -etum, tr fill. Impono, 3, -posui, -positum, tr put in, or on; place in. Impraegno, 1, -avi, -atum, tr impregnate. Impuras, -a, -um, adj impure. Imus, a, -um, adj. [superl, of inferus.] .... deepest, lowest. In, p. w. acc. and abl into; in, on. Inaequalis, -e, adj unequal, uneven. Inaequaliter, adv. . . unequally. Inattentus, -a, -um, adj inattentive. Incanto, 1, -avi, -atum, tr sing, charm. Incido, 3, -cidi, -cisum, tr cut, cut into. Incido, 3, -cidi, -casum, intr fall upon, happen, occur. IncInSratio, -onis, F reducing to ashes. Incipio, 3, -cepi, -ceptum, tr. and intr begin, take in hand. Includo, 3, -clusi, -clusum, tr include, shut in. Inde, adv thence, from that time. Indico, 3, -avi, -atum, tr indicate, show. Indo, 3, -dldi, -dltura, tr. set, pul, or place in. Indoctus, -a, -um, adj untaught, ignorant. Induco, 3, -duxi, -ductum, tr lead, or bring in, induce. Indus, -a, -um, adj Indian. Ineo, 4, inii, initum enter, go in. Ineptus, -a, -um, adj undiscerning, foolish. Inexpertus, -a, -um, adj . inexperienced. Infelix, -icis, adj unhappy, unfortunate. Infero, -ferre, -ttlli, illatum, tr bring in; cause, make. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 231 Inferus, -a, -um, adj low. Inflammatio, -onis, F inflammation. Inflatus, -a, -um, adj. part swollen, inflated. Infundo, 3, -fudi, -fusum, tr pour in, or upon. Infusio, -onis, F infusion. Ingravesco, 3, , intr grow heavy, become worse. IngrSdior, 3, -gredi, -gressus sum, dep enter, begin. Infirmus, -a, -um, adj infirm, weak. Inimicus, -i, M enemy. Inimicus, -a, -um, adj unfriendly, hostile. Initium, -i, N beginning. Injicio, 3, -jeci, -jectum, tr inject, cast in; put on. Injucundus, -a, -um, adj unpleasant, disagi'eeable. Injuria, -se, F injury, wrong. Inquino, 1, -avi, -atum, tr contaminate, deprave. Inquam, irreg I say (“ says 1”). Inrasus, -a, -um, part, from inrado scraped, grated (“grated in".) Inscientia, -86, F ignorance. Inscius, -a, -um, adj not knowing. Inscribo, 3, -scripsi, -scriptum, tr inscribe. Inspecto, 1, -avi, -atum, tr inspect, examine. Inspergo, 3, -spersi, -spersum, tr sprinkle on, or in. Inspicio, 3, -spexi, -spectum, tr inspect, look into. Insilia, -ae, island. Insomniosus, -a, -um, adj sleepless, wakeful. Instillo, 1, -avi, -atum, tr drop in, instil. Instrumentum, -i, N. instrument. Intelllgo, 3, -lexi, -lectum, tr understand, perceive. Intendo, 3, intendi, intentum, tr apply, direct. Inter, prep. w. acc between, among. Interdum, adv sometimes, now and then. Interficio, 3, -feci, -fectum, tr. kill, slay. Interim, adv meanwhile. Interior, oris, adj. comp, deg interior, inner. Intermissio, -onis, F intermission. Internus, -a, -um, adj. ... internal, interior. Interpretatio, -onis, F interrelation, explanation. Interr6go, 1, -avi, -atum, tr question, examine. Intersum, interesse, interfui be between; differ. Intervallum, -i N interval, space. Interventio, -onis, F intervention. 232 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Intro, 1, -avi, -atum . . enter. Intumeseo, k3, intumui, intr swell. Intueor, 2, -tueri, -tuitus sum, dep look at, or upon. Intibus, -i, M and F endive, succory. Inv6nio, 4, -veni, -ventum, tr invent, find, discover. Investigatio, -onis, f investigation. Investigo, 1, -avi, -atum, tr . investigate, find. Invitus, -a, -um, adj unwilling. Involvo, 3, involvi, involutum, tr vrrap up, involve. lodidum, -i, N iodide. Iodum, -i, n iodine. Ipficacuanha, -se, F ipecac. Ipse, -a, -um, pron. intensive himself, herself, etc. Ira, -se, f anger. Iratus, -a, -um, adj . angry. Irinus, -a, -um, adj of iris. Iris, Idis, f iris. Irritatio, -onis, F irritation. Is, ea, id, pron this, that, he, etc. Iste, ista, istud, pron that man, that woman, etc. Ita, adv so, thus. Itaque, couj and so, and thus, therefore. Item, adv likewise, in like manner. Iterum, adv again. Jacio, jeci, jactum, tr throw. Jacto, 1, -avi, -atum, tr throiv often ; boast. Jalapa, -se, f ...... jalap. Jamaica, -se, F Jamaica. Jam, adv now, already. Jam-jam another form of jam. Jecur, jecdris, N liver. Jejunus, a, -um, adj hungry, fasting. Jubeo, 2, jussi, jussura, tr order, command. Jucundus, -a, -um, adj pleasing, joyful. Juglans, juglandis, F walnut. Juncus, -i. M bulrush. Junior, -oris, adj younger, junior. Jurgo, 1, -avi, -atum, intr quarrel, wrangle. Jurulentus, -a, -um, adj in broth, in gravy. Jus, juris, law. Jusjurandum, jurisjurandi, N oath. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Jussus, -us, M order, command. Justus, -a, -um, adj just, right. Juvenis, -is, M. and F o youth, young. Kali, indecl., N kali, potash. Krameria, -se, F krameria. Kanseusis, -e, adj of Kansas, Kansan. Labor, -oris, M labor, toil. Laboro, 1, -avi, -atum, intr labor, work. Lacertus, -i, m lizard, newt. Lacrima, -se, F tear. Lactas, -atis, M lactate. Lact6m6trum, -i, n lactometer. Lactophosphas, -atis, m lactophosphate. Lactuca, -se, F lettuce. Lactucarium, -i, n laetucarium. Lsedo, 3, Isesi, Isesum, tr hurt, injure. Lsetus, -a, -um, adj glad, joyful. Lsevus, -a, -um, adj left. Lamina, -se, F plate, blade. Languesco, 3, laugui, intr languish, grow faint. Lanius, -i, M butcher. Lappa, -se, f burdock. Lapis, -idis, M stone. Laserpitium, -i, N laserpitium. Lassus, -a, -um, adj tired, weary. Latine, adv in Latin. Latinus, -a, -um, adj Latin. Latus, 6ris, N side, flank. Laureus, -a, -um, adj of laurel. Laudo, 1, -avi, -atum, tr praise. Lavo, 1, lavavi, often lavi, lavatum, lautum, and lotum, tr wash, bathe. Lavandiila, -se, F lavender. Laxo, 1, -avi, -atum, tr loosen, relax. Lebes, -etis, M caldron, kettle, basin. LSgo, 3, legi, lectum, tr pick, cull, read. Legislator, -oris, M legislator. Lenis, -e, adj light, gentle, mild. Leniter, adv gently, slowly, moderately. 234 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Lente, adv slowly. Lenticula, -se, F. lentil. Lenio, 4, -ivi, or -ii, -itum, tr soothe, calm, assuage. Lentus, -a, -um, adj lough, sticky; slow. LgpCriuus, ■ a, -um, adj of a hare. Leptandra, -se, F leptandra. Letalis, -e, adj deadly. Letifer, -fera, -ferum, adj death-bringing, deadly. Levamentum, -i, N relief, alleviation. Lfiviter, adv lightly. \_substances. Levigatio, -onis, F levigation, trituration of moist L6vo, 1, -avi, -atum, tr lighten, relieve. LCvis, -e, adj light, quick. Lex, legis, f law. Libellus, -i, M list, small writing. Libenter, adv freely, gladly, willingly. Libero, 1, -avi, -atum, tr liberate, free. Liber, -bri, hook. Libra, -se, F pound, balance. Libum, -i, N cake, cheese-cake. Licet, 2, licuit, impersonal it is permitted, is lawful, may. Ligneus, -a, -um, adj wooden, of wood. Lignum, -i, N wood. Limon, -onis, F lemon. Limpidus, -a, -um, adj. . limpid, clear. Lingua, -se, F tongue, language. Linimentum, -i, N liniment. Linum, -i, N linen, of flax. Liquor, -oris, M liquor, fluid, liquid. Liquefacio, 3, -feci, -factum, tr melt, dissolve. Liquo, 1, -avi, -atum, tr liquefy, melt. Liquidus, -a, -um, adj liquid. Lis, litis, f strife, contention. Lbcus, -i, M place. LbbClia, -se, f lobelia. Longus, -a, -um, adj . . long, tedious. Lotio, -onis, f lotion, wash. Ludus, -i, m play, game, school. Ludo, 3, lusi, lusum, tr. and intr play, sport. Lumbus, -i, M loin. Ldpulinum, -i, N lupidin {found in hap flowers.) LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 235 Luxo, 1, -avi, -atum, tr displose, put out of joint. Luxum, -i, dislocation. Lytta, -se, Spanish fly. Maceratio, -onis, f maceration. Mac6ro, 1, -avi, -atom, tr macerate, soak. MScula, -se, spot, mesh in net, or in sieve. Madefa,cio, 3, -feci, -factum, tr wet, make wet, moisten. Madidus, -a, -urn, adj wet, moist, soaked. Magister, -tri, master, teacher. Magisterium, -i, n instruction, advice. Magnesia, -se, magnesia. Magnitudo, -inis, magnitude, size. Magnus, -a, um, adj large, great. Malabathrum, -i, malobathrum. Malacensis, -e, adj of Malaga. Malagma, -atis, emollient poultice, cataplasm. Male, adv badly, ill. Malignus, -a, -um, adj malignant, evil. [rather Malo, malle, malui he more willing, prefer, would Malum, -i, N. . * apple. Malus, -a, -um, adj had, evil, wicked. Mandatum, -i, mandate, command, direction. Mando, 1, -avi, -atum, tr entrust, consign, commit. Mane, indecl. N morning. Maneo, 2, mansi, mansum, intr remain, stay. Manifestus, -a, -um, adj manifest, plain. Manus, -us, hand. Marinus, -a, -um, adj marine, of the sea. Marrubium, -i, horehound. Marsupium, -i, N purse. Mascdlus, -a, -um, adj male, strong. Massa, -se mass, doughy mixture. M assab yd rargy r i blue mass. Mastico, 1, -avi, -atum, tr masticate, chew. Mater, -tris, mother. Maternus, -a, -um, adj maternal, mother. Maturo, 1, -avi, -atum, tr. and intr mature, ripen, soften. Maturus, -a, -um, adj mature, ripe. Maxime, adv most, greatly. Medea, -se, Medea (a famous sorceress of MSdeor, 2, -eri,--dep heal, cure. [Colchis. 236 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Medicamentarius, -a, um, adj. and n of medicine; a druggist. Medicamentum, -i, n drug, medicine. Medicamentosus, -a, -um, adj medicinal. Medicatus, -i, m medicated. Medicinalis, -e, adj medicinal, of medicine. Medicor, 1, -ari, atus sum, dep heal, cure. Medicus, -i, m physician. Medius, -a, -um, adj middle, intermediate, medium. Mei, mellis, N honey. Memini, meminisse, preterit verb remember. Membrum, -i, n member, limb. Mensura, -se, F measure, volume. Meustruubi, -i, n menstruum, solvent. Mensis, -is, m month. Mentha, -se, F mint. Mentba piperita, -se, F peppermint. Mens, mentis, f mind, disposition. Mensura, -se, F measure. M6racus, -a, -um, adj. pure, unmixed. Mercator, -oris, m wholesale merchant. Merces, -edis, F hire, wages. Mereor, 2. -eri, Itus sum, dep merit, deserve. Mersus, -a, -um, partic. adj sunk, immersed. M6reo, 2, -ui, -Itum, tr . merit, deserve. Metior, 4, -iri, • itus sum dep measure. Metuo, 3, -ui, tr. and intr fear, be afraid. Metus, -us, m fear. Meus, -a,-um, pro my, mine. Mica, -se, p crumb, bit, piece. Miles, -Itis, f soldier. Mille, adj thousand. Mimosa, -se, F mimosa, Mln6ralis, -e, adj mineral. Minimum, -i, n minim. Minium, -i, n red-lead. Minuo, 3, -ui, -utum, tr diminish, lessen, Mlnutim, adv minutely, in small pieces. Minutus, -a, -um, adj minute, small. Mirabilis, -e, adj wonderful. Mirus, -a, -um, adj wonderful, strange. Misceo, 2, miscui, mixtum and mistum, tr.. . . mix, mingle. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 237 Miser, -era, -erum, adj miserable, poor, wretched, MlsOria, -se, misery, distress. Mistura, -se, F. (also mixtura) mixture. r a kind of truffle ; also a kind of Misy, -yos, and -ys, N mineral, perhaps vitriol. Mithridates, -is, M. Mithridates, King of fontus. Mltis, -e, adj mild, gentle. Mitto, 3, misi, missum, tr send. MOdlce, adj moderately. Moderate, adv moderately. M6do, adv only, but. [another. M5do mOdo, (now now) now—then; at one time, at MOdus, -i, mode, manner, way. MOla, -8e, f mill. Moles, -is, mass, bulk. MOlestus, -a, um, adj troublesome, annoying. Mollio, 4, mollivi, and mollii, mollitum, tr. . . soften, ease, soothe. Momentum, i, N . • moment, weight, influence. Morbus, -i, disease, malady. Mordeo, 2, momordi, morsum, tr bite. M Orior, 4, mori and moriri, mortuus sum, dep. die. Moror, 1, moratus sum, dep . delay, hinder. Morphina, -se, F morphine. Morrhua, -re, codfish. Mors, mortis, death. Morsus, -us, bite. Mortalis, -e. adj mortal. Mortarium, -i, n mortar. Mortifer, fera, -ferum, adj deadly, death-bearing. Morum, -i, mulberry {fruit). Mos, moris, custom, habit. Motus, -us, motion, movement. MOveo, 2, movi, motum, tr move, disturb. Mox, adv soon, presently. Mucllago, -Inis, F mucilage. Mulceo, 2, mulsi, mulsum, tr soothe, allay. * Mulier, mulieris, F woman. Mundus, -a, -um, adj neat, clean. Muriaticus, -a, -um, adj muriatic. Musculosus -a, -um, adj full of muscles, fleshy. Mustum, -i, must, new wine. 238 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Mutatio, -onis, f change. Muto, 1, -avi, -atum, tr to change. Myrcia, -se, F myrcia. Myrrha, -se, F myrrh. Nasalis, -e, adj nasal. Nam, conj for. Nardum, -i, n nard. Naris, -is, F nostril. Narro, 1, -avi, -atum, tr teli, narrate, relate. Nascor, 3, nasci, natus sum, dep horn; appear; rise, spring, Nasus, -i, M nose. Nato, 1, -avi, -atum, intr swim. Naturaliter, adv naturally. Ne, adv. and conjunct not; that not, lest. Necessarius, -a, -um, adj necessary. Necesse, adj. indecl. necessary. Neco, 1, -avi, -atum and sometimes -cui, -ctum, tr. kill, put to death. Neglectus, -a, -um, adj partic neglected. Negligenter, adv negligently, carelessly. Negllgens, -entis, adj negligent. Negllgo, 3, -lexi, -lectum, tr neglect. Negotium, -i, n business. Nemo, inis, m. and p. no one, nobody. Neque, or nec, conj nor. Neque neque, or nec—nec neither—nor. Nervosus, -a, -um, adj nervous. Nervus, i, m nerve, sinew. Nescio, 4, -ivi, ii, -itum, tr know not, be ignorant of. Niger, -gra, -grum, adj black. Nihil, or nil, N., indecl nothing. Nimis, or nimium, adv too much, too. Nimius, -a, -um, adj too much, too great. Nisi, conj unless, if not, Nitras, -atis, M nitrate. Nitrum, -i, K . nitre. Nobilis, -e, adj noble. Ndcens, -entis, adj harmful, guilty. Nocturnus, -a, -um, adj nocturnal, in the night. Nodosus, -a, -um, adj. . knotty, full of knots. Nolo, nolle, nolui, be unwilling, will not. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 239 Nomino, 1, -avi, -atum, tr name. Nomen, -inis, N. name. Nondum, adv not yet. Non m6do sed etiam or verum etiam . . . not only but also. Nonnullus, -a, -um, adj some, somewhat. Nonnunquam, adv sometimes, now and then. Norma, -se, f standard, rule. Noster, nostra, nostrum, pron our, ours. Nosco, 3, n5vi, notum, tr. (novi “I know”) . . get acquainted with, learn. N6ta, -se, mark, sign, symptom. Notio, -onis, F notion, idea. Noto, 1, -avi, -atum,tr note, mark. Novus, -a, -um, adj new. Nox, noctis, f night. Notus, -a, -um, adj known. Nucha, -se, f nape of the neck. Nugse, -arum, trifles, nonsense. Nullus, -a, -um, adj no one, not any. Numero, 1, -avi, -atum to count, to pay. Numerus, -i, m number. Nummus, -i, coin, money. Nunc, adv now. Nunquam, adv never. Niiper, adv lately, recently. Nutrio, 4, -ivi and -ii, -itum, tr nourish, nurture. Nux, nucis, r . nut. Nux vQrnica, nucis vomicae, f nux vomica. Obeo, 4, -ii, -itum, [ob and eo] intr go against, go to meet; die. Obliviscor, 3, -livisci, -litus sum, dep forget. Obsbletus, -a, -um, adj old, ivorn out. Obsum, -esse, -fui, be against, opposed to, injure. Obtego, 3, -texi, -tectum, tr cover over. Obturo, 1, -avi, -atum, tr close, stop up. Occasus, -us, the going down, the setting. Occipitium, -i, back part of the head* Occurro, 3, occurri, occursura, intr meet, oppose, resist. Occupo, 1, -avi, -atum, tr occupy, to be busy. Octarius, -i, pint. Octavus, -a, -um, adj eighth. Octo, adj eight. 240 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Octoginta, adj , eighty. Octogesimus, -a, -um, adj eightieth. Ocularius, -a, -um, adj. . . of the eye. Oculus, -i, M. , eye. Odoratus, -a, -um, adj odorous, perfumed. OEnanthe, -es, F. , oenanthe, grape <\f the wild vine. Offero, offerre, obtuli, oblatum, tr bring before, offer, prevent, op- Officina, -se, F office, shop. [pose. Olus, -6ris, n. ............... vegetable. Oleo, 2, -ui, intr smell, smack of. Oleum, -i, n. oil. Olim, adv formerly, once. Omnino, adv entirely, altogether, at all Omnis, -e, adj . every, all. OmphScium, -i oil, or juice of unripe olives. Opacus, -a, -um, adj shady, dark. Opulescens, -entis, adj opalescent, turning cloudy. OpSra,-se, F. and m. work, labor, attention; workman. Opinans, -antis, part. adj. expecting, thinking. Opitulor, 1, -ari, -atus sum, dep aid, assist. Opobalsamum, -i, n balm of Gilead. Oppono, 3, -sui, -situm, tr. put on, apply. Op5p;lnax, -JLcis, M. . . opopanax. Oppico, 1, tr. pitch, cover or seal with pitch. Oppugno, 1, -avi, -atum, tr to besiege, fight [against). Opprimo, 3, -pressi, -pressum, tr. . oppress, weigh down. Oportet, 2, oportuit, impers. . . (one) ought, must, it is necessary Ops, opis, F aid, wealth, resources. Optabilis, -e, adj desirable. Optlme, adv best, right well. Opus, opgris, N. . . . . work. Opus, indecl. noun and adj. need, necessity; needful. Ordino, 1, -avi, -atum, tr. . set in order, arrange. Ordo, -Inis, M. . . . order, rank, row. Origo, -inis, F. ...... origin, source. Orior, 4, -iri, -ortus sum, dep arise, spring, appear. Oro, 1, -avi, -atum, tr pray, entreat, beseech. Os, oris, N. ..... mouth, face. Ostendo, 3, -di, -sum and -turn, tr show, hold forth. Os, ossis, N bone. Ovum, -i, n egg. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 241 Oxalas, -atis, M oxalate. Oxalicus, -a, -um, adj oxalic. Oxldum, -i, n oxide. Oxymel, -mellis, N oxymd, wine and honey. Paene, adv. . almost, nearly. Pallesco, 3, pallui, intr turn pale, lose color. Pallidus, -a, -um, adj pale, pallid. Pallor, -oris, M paleness, pallor. Palumba, -se, F wild pigeon, wood-dove. Palus, -udis, f marsh, bog. Panax, -acis, M panax, ginseng. Panis, -is, M bread. Papaver, -is, n poppy. Papyraceus, -a, -um, adj of paper, of papyrus. Par, paris, adj alike, like. Parenchyma,-atis, N pulp,base of soft part of plants. Pariter, adv equally. Paro, 1, -avi, -atum, tr. prepare. Parotis, -idis, F tumor of the parotid gland. Paroxysmus, -i, M paroxysmus. Pars, partis, F part. Particula, -se, F particle, small part, a little. Partitio, -onis, F parting, division. Parum, adv not enough, too little. Parvus, -a, -um, adj little, small. Pasta, -se, F paste. Patienter, adj patiently, with patience. Patior, 3, pati, passus sum, dep suffer, permit, allow. Pauci, -se, -a, adj., in plur. only few. Paulatim, adv gradually, little by little. Paulum, -i, N a little. Paululum, -i, N a little. Pavimentum, -i, N pavement, floor. Pavito, 1, -avi, -atum, intr tremble, fear greatly. Pax, pacis, F peace. Pecunia, -se, F money, sum of money. Pedetentim, adv slow, cautiously. Padiliivium, -i, N foot-bath. Penitus, adv internally, thoroughly. Penso, 1, -avi, -atum, tr weigh. 242 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Pensum, -i, n lesson, task. Pepsinum, -i, n pepsin. Per, prep. w. acc through, by means of. Peracutus, -a, -um, adj very sharp. Peraeger, -gra, grum, adj very sick. Percolo, 1, -avi, -atum, tr percolate, strain, filter. Percolator, -oris, M percolator. Percontor, 1, ari, -atus sum, dep ask, inquire. Perdo, 3, -didi, -ditum, tr destroy, ruin. Perduco, 3, -duxi, -ductum, tr load or bring through. Pergo, 3, perrexi, perrectum, tr proceed, go on. Periculosus, -a, -um, adj dangerous. Periculum, -i, n peril, danger. Periodicus, -a, -um, adj .... periodical. Peritus, -a, -um, adj skilled, experienced. Permisceo, 2, -miscui, -mixtum, -mistum, tr. . . mix thoroughly. Perpetuus, -a, -um, adj perpetual, lasting. Perpulcher, -chra, -chrum, adj very beautiful. Persona, se, F person. Persto, 1, -stiti, -statum, intr persist, continue. Pertinax, -acis, adj , , . . pertinacious, very close. Pertracto, 1, -avi, -atum. to investigate, study. Perspicio, 3, -spexi, -spectum, tr see through, observe closely. Perterreo, 2, -ui, -itum, tr terrify. Perv6uio, 4, -veni, -ventum, intr arrive at, reach, attain. Persiccus, -a, -um, adj very dry. Pes, pedis, m foot. Pestilens, -entis, adj pestilent, deadly. Pestis, -is, f pestilence, plague, epidemic. PetrOsfilinum, -i, n petroselinum, rock parsley. Pharmaceuticus, -a, -um, adj pharmacy, pertaining to phar- Pharmacopoeia, -se, f pharmacopoeia. [macyi Phiala, -se, F phial, vial. Philosophus, -i, M philosopher. Phosphas, -atis, M phosphate. Phosphorus, -i, M phosphorus. Phthisis, -is, F phthisis, consumption. Physostigma, -atis, N . physostigma, Calabar bean. Plger, -gra, -grum, adj lazy, slow. PIget, 2, piguit, impers {one) regnis, is disgusted. PllOla, -se, pill. LATIN—ENGLISH VOCABULARY. 243 Pimenta, -se, f. . .* pimento., allspice. Pineus, -a, -um, adj °f pine, pine. Pingo, 3, pinxi, pictum, tr paint. Pinguis, -e, adj / mch. Piper, piperis, pepper. Plpgrina, -se, piperine. Plpgratus, -a, -um, adj., and piperitus of pepper, peppery. Pirum, -i, Pear- Piscina, -se, M pond, reservoir. Piscis, -is, fob' Piscor, 1, -ari, -atus sum, dep to fish. Pistillum, -i, pestle. Pix, picis, F pitch. Placeo, 2, -ui, -itum, intr please. Planta, -ae, plant. Plenus, -a, -um, adj fnU. Plerique, -seque, -aque, adj. • most, the greater number. Plerumque, adv usually, for the most part. Plumbum, -i, lead. Plurimus, -a, -um, adj most, very much; very many. Plus, pluris, adj more. Podagra, -se, F. in the foot. POlenta, -se, F. . . pearled barley. POlium, -i, Me herb poky. Pollen, -inis, k. and fine flour, mill-dust. Polliceor, 2, -polliceri, -pollicitus sum, dep. . . promise. Pomum, -i, fruit. Pondus, -Oris, weight. Pono, 3, posui, positum, tr place, put. Ponticus, -a, -um, adj of Pontus, Pontic. POpulus, -i, people, nation. Porrus, -i, M. ..... * leek, scullion. Portio, -onis, portion, part. Porto, 1, -avi, -atum, tr carry. Possum, posse, potui, he abk, can. Post, prep. w. acc after, behind. Post, or Postea, adv afterwards. Posthac, adv hereafter, after this. Postscriptum, -i, postscript. Postquam, conj after, after that. Postulo, 1, -avi, -atum demand, require. 244 LATIN—ENGLISH VOCABULARY. POtassa, -se, potassa, caustic potash. POtens, -entis, adj potent, powerful. POtio, -onis, drink, potion. POtior, 4, -iri, -itus sum, dep get possession of, enjoy. P6tius, adv rather. P5to, 1, -avi, -atum, tr drink. Potus, -us, M drink. Prsebeo, 2, -ui, -itum, tr furnish, offer. Praeceptor, -oris, preceptor, teacher. Praecipitatus, -a, -um, partic. adj precipitated. Praecipue, adv especially, particularly. Praecordia, -orum, n diaphragm; bowels; stomach. Prscpa.ro, 1, -avi, -atum, tr prepare. Praeparatio, -onis, F preparation. Praeparatus, -a, -um, adj prepared. Praepdno, 3, -posui, -positum, tr place over, put in charge of. Praescribo, 3, -scripsi, -scriptum, tr prescribe. Praescriptum, -i, N prescription. Praesens, -entis, adj. . , present; active. Praesto, 1, praestiti, praestitum, and praestatum (tr. and intr.) make, afford; stand before. Praestans, -stantis, adj excellent, superior. Praesum, praeesse, praefui bebefore, at the head of,command. Prandium, -i, N breakfast, dinner. Pr6mo, 3, pressi, pressum, tr press. Pretiosus, -a, -um, adj precious, costly. Pretium, -i, price. Primo, adv at first. Primum, adv first, in the first place. Primus, -a, -um, adj first, the first. Prinus, -i, F. black-alder. Prior, -oris, adj former, preceding. Pristinus, -a, -um, adj former. Privo, 1, -avi, -atum, tr deprive. Pro, prep. w. abl before, for, according to. PrObabillter, adv probably. PrObabllis, -e, adj probable. Probe, adv well, properly. PrOcul, adv far, at a distance. PrOfunde, adv profoundly. Proh, interjec 01 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 245 PrShlbeo, 2, -ui, -itum, tr hinder. Projicio, 3, projeci, projectum, tr project, throw forth. Promissum, -i, N promise. Pr6p5lis, -is, p bee glue. Propbsltum, -i, N purpose, plan. Proprius, -a, -um, adj peculiar, special. Prorumpo, 3, -rupi, -ruptum break forth, rush forth. Protggo, 3, -texi, -tectum, tr protect. Protinus, adv at once, immediately. Protinus ut as soon as. Prosum, prodesse, profui be useful, benefit. Provideo, 2, -vidi, -visum, tr. and intr provide for, look after, see to it. Provisus, -a, -urn, partic provided, foreseen. Prudens, -entis, adj prudent, sagacious. Psora, -se, itch. Pudet, 2, puduit, impers : ashamed. [me of you.) Pudet me tui I am ashamed of you. {It shames Pudor, -oris, shame, disgrace. Puella, -se, girl. Puer, -i, boy. Pugno, 1, -avi, -atum, intr fight. Pulcher, -chra, -chrum, adj pretty, beautiful. Pulchre, adv beautifully, thoroughly. Pulmonalis, -e, adj pulmonary. Pulpa, -se, pulp. Pulpamentum, -i, dainty food. Pulsus, -us, M. . . . pulse. Pulvero, 1, -avi, -atum, tr pulverize, reduce to powder. Pulvfirizo, 1, -avi, -atum, tr pulverize. Pulverulentus, -a, -um covered with dust. Pulvis, -6ris, powder, dust. Pumex, -Icis, M pumice-stone. Purgo, 1, -avi, -atum, tr purge, cleanse. Punio, 4, -ivi, -ii, -itum, tr pumsh. Purifico, 1, -avi, -atum, tr purify, cleanse. Purus, -a, -um, adj pure. Pus, puris, N pus. Pustula, -se, pustule, blister. Putidus, -a, -um, adj putrid, bad smelling. Puto, 1, -avi, -atum, tr think, suppose. Putor, -oris, M putridity, stench. 246 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. PJ’rethrum, -i, n 'pyrethrum, Spanish chamomile. Pyrrhus, -i, M Pyrrhus, king of Epirus. Pyxis, -Idis, F box. Quaero, 3, quaesivi, quaesitum, tr inquire, seek after. Quaestio, -dnis, F question, investigation. Qualis, -e, adj of what sort, kind, or nature. Qualitas, -atis, F quality. Quam, adv interrog., how; comp., as, than. Quamdiu, adv how long, as long as. Quamquam, conj though, although. Quando, adv. and conj when. Quandocunque, adv. and conj whenever. Quantitas, -atis, f quantity. Quantus, -a, -um, adj how much, as. Quantus—tantus as great—os. Quare, adv why. Quartus, -a, -um, adj fourth. Quasi, adv as if, as. Quassia, -ae, p quassia. Quatio, 3,—quassum, tr shake, toss. Quatuor and qnattuor, adj four. Que, conj., enclitic and. Quemadmddum, conj. and adv how. Queo, 4, quivi, quii, quitum, intr able, can. Qui, quae, quod, rel. and interrog. pron who, which. Quia, conj because. Quidam, quaedam, quoddam or quiddam . ... a certain. Quidem, conj indeed, even. Quilibet, quaelibet, quodlibet any one you please. Quin, conj that not, but that. Qulnldina, -ae, f quinidine. Quinina, -se, F. quinine. Quintuplex, -Icis, adj fivefold, five times as many, Quis, quae, quod and quid, interrog. pron. . . who. Quisque, quaeque, quidque or quodque. .... each, every. Quisquis whoever. Quivis, quaevis, quodvis or quidvis any one you please. Quo, adv where, in order that. Quomddo, adv how. Quondam, adv once, formerly. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 247 Quoque, adv also, too. Quot, adj. how many. Quotidie, adv daily. Quoties, adv how often, as often as. Quum, adv. and conj when, since, though. Rado, 3, rasi, rasum, tr shave, scrape. Rabiosus, -a, -um, adj rabid, mad. Racemosus, -a, -um, adj full of racemes or clusters. Radicula, -se, f radicula, soap-weed. Radix, -Icis, F root. Ramentum, -i, n ,. . shred, piece, shavings. Rapum, -i, N turnip. Raro, adv . . rarely, seldom. Rarus, -a, -um, adj rare, thin, porous. Ratio, -onis, F . reason, plan, course. Rationarius, -a, -um, adj relating to accounts. Rficens, -entis, adj recent, fresh. RCctpio, 3, recepi, receptum, tr receive, take back. Recipere se betake one’s self, return. RficTto, 1, -avi, -atum, tr recite, read aloud. Rgcordor, 1, -ari, -atus sum, dep recall, recollect. Recreo, 1, -avi, -atum, tr refresh. Recte, adv rightly, correctly. Rectlfico, 1, -avi, -atum, tr rectify. Rectificatus, -a, -um, adj. rectified. Rectus, -a, -um right, straight. Recilpero, 1, -avi, -atum, tr recover, regain. Reddo, 3, reddidi, redditum, tr return, yield, render, translate. Redeo, 4, -ii, -itum, intr return, go or come back. Rcdlgo, 3, redegi, redactum, tr reduce, drive back. Reditus, -us, M return. Reduco, 3, -duxi, -ductum, tr restore, lead back. Reductus, -a, -um, adj. . . reduced. Referro, referre, retuli, relatum, tr bring back, resemble. Reficio, 3, refeci, refectum, tr repair, make anew. Refrigeratio, -onis, f cooling. R6frig6ro, 1, -avi, -atum, tr. cook, make cool. Regio, -onis, f region. Rego, 3, rexi, rectum, tr rule. Rejicio, 3, rejeci, rejectum reject, throw off. 248 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Relevo, 1, -avi, -atum, tr relieve. Relinquo, 3, -liqui, -lictum, tr leave, abandon. Reliquus, -a, -um, adj remaining, the rexi. Remanentia, -a', f remnant, remainder. Remanens, -entis, adj remaining, remnant. Remedium, -i, n remedy. Remissus, -a, -um, adj remiss, lax, gentle. Remittens, -entis, adj remittent. Remitto, 3, remisi, remissum, tr remit, send back, return. R6m6veo, 2, -movi, -motum, tr remove. Rependo, 3, -pendi, -pensum, tr pay back, return. Reperio, 4, -peri, -pertum, tr find. Repeto, 3, -ivi, -ii, -itum repeat, seek again. Repleo, 2, -evi, -etum, tr replenish, fill again. Repletus -a, -um, adj replete, filled, crowded with. Repono, 3, reposui, repositum, tr repose, lay down. Reprimo, 3, -pressi, -pressum, tr repress, check, restrain. Requiesco, 3, -evi, -etum, intr rest, repose. Res rei, f thing. Reservo, 1, -avi, -atum, tr reserve. ResBdo, 3 resedi, resessum, intr sit down. Residuum, -i, n residue, remainder. Resina, -se, f resin. Resinosus, -a, -um, adj resinous. Resolvo, 3, -solvi, -solutum, tr open, loosen, resolve. Respondeo, 2, respondi, responsum, tr answer, reply. Responsum, -i, n reply, answer. Retorta, -se, f retort. Reverto, 3, reverti, reversum, tr. return, tum bark. Rex, regis, m king. Rhamnus, -i, F rhamnus, thorn. Rheumatismus, -i, M rheumatism. Rheum, -i, n rhubarb. Ridiculus, -a, -um, adj ridiculous, laughable. Rigidus, -a, -um, adj rigid, stiff, severe. Rimosus, -a, -um, adj full of cracks, leaky. Rivus, -i, m small stream. Rdgatus, -us, M request, desire. Rflgo, -avi, -atum, tr ask, request, call for. Roma, -se, f Same. Romanus, -a, -um, adj. Roman. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 249 R6sa, -se, r0S6, Rosmarinus, -i, rosemary. Rotundus, -a, -um, adj round. Ruber, -bra, -brum, adj red, ruddy. Rubus, -i, blackberry bush. Rubor, -oris, redness. Ruina, -se, ruin, downfall. Rumpo, 3, rupi, ruptum, tr break, burst. Rumex, -Icis, M. and rumex, yellow dock. Rusticus, -a, -um, adj rustic, country, rural. Ruta, -ge, rue. Silbina, -se, savin, or sabin. Saccharatus, -a, -um, adj of sugar, sugar. Saccharum, -i, N sugar. SaccharOmgtrum, -i, N saccRaromeler. Sacer, -era, -erum, adj sacred. Saccus, -i, sack, bag. SsecGlura, -i, N a9e> generation. Saepe, adv - often. Sagapenum, -i, N sagapenum. Sal, -is, m. and salt; plu., witticisms. Salsamentum, -i, N fish-pickle, salted fish. Saltem, adv* «•••••♦••••••••• at least, at all events. Salus, -vitis, safety, health. Salutaris, -e, adj - • salutary, healthful. Salve, -ete (imperat, of salveo, “be thou well”) how fare you? good-morning. Salveo 2 be well, in good health. Salicylicus, -a, -um, adj salicylic. Sanguinaria, -ae, sanguinaria, blood-rook Sanguis, sanguinis, blood. Sanitas, -atis, health, soundness. Sano, 1, -avi, -atum, tr heal, cure. Sanus, -a, -um, adj sound, well, sensible. Sapiens, sapientis, adj wise. Sapo, -onis, soap. Sapor, -oris, savor, taste, relish. Saporatus, -a, -um, adj flavored. Satio, 1, -avi, -atum, tr. sate, satisfy. Satis, adv enough. Saturatus, -a, -um, adj. . . saturated, filled. 250 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Scalpellum, -i, N scalpel, lancet. Scarificatio, -5nis, F scarification, cutting slightly. Scena, -se, F scene. Scelestus, -a, -um, adj vicious, wicked, accursed, SchSla, -se, F school. Scientia, -se, r. . . science, knowledge. Scilla, -se, F squill. Scindo, 3, scidi, scissum, tr spill, cut. Scio, 4, scivi, scii, scitum, tr know. Scissilis, e, adj easily split. ScObis, -is, f. . . saw-dust, or filings. Scriptor, -oris, M writer. Scriptum, -i, m writing, a written work. Scrupfllus, -i, M . scruple. Sebaceus, -a, -um, adj of tallow, tallow. Sebum, -i, or sevum, n. . tallow, suet. Sectio, -onis, f. . . . . cutting. S6cundum, prep. w. acc according to, after. Sficundus, -a, -um, adj second, favorable, good. Sed, conj . but. Sedecim, adj sixteen. Sedeo, % sedi, sessum, intr, sit. Sedes, -is, F. . . . seat Sedimen, -inis, N sediment. Sedimentum, -i, n. . sedimen. Sedo, 1, -avi, -atum, tr allay, quiet; cause to settle. Sedulo, adv carefully, exactly. Selibra, -se, p half a pound. Seligo, 3, selegi, selectum, tr select, choose. Semel, adv a single time, once. Semis, indecl, or Semis, gen. semissis, M. . . . half. Semiuncia, -se, half ounce. Semper, adv always. Sen6ga, -se, senega, rattlesnake root. Senex, senis, M old man. Sensim, adv gradually little by little. Sententia, -se, F. . . . sentiment, opinion, thought. Separatio, -onis, f. ............ . separation. 1, -avi, -atum, tr separate. Sepono, 3, seposui, sepositum, tr. . - set aside, put by. Septies, adv seven times. LATIN—ENGLISH VOCABULARY. 251 SSpulchrurn, -i, n sepulchre, grave, tombstone. Sfiquens, -entis, adj following. Sequor, 3, sequi, secutus sum, dep follow. Serpens, -entis, M and f. serpent, snake. Serpen taria, -se, F ........ serpentaria, snake-root. SSrus, -a, -um, adj late. Servilis, -e, adj . . servile. Servo, 1, -avi, -atum, tr., preserve, keep. Servus, -i, M , servant, slave. Sesquiuncia, -se, F one and a half ounces. Sfiverus, -a, -um, adj severe, stern. Sextarius, -i, M. pint and a half, Sextus, a, -um, adj sixth. Si, conj. if. Sic, adv so, thus. Sicut, conj so as, just as. Siccus, -a, -um, adj. dry, thirsty. Significatio, -onis, F signification, meaning. Significo, 1, -£Lvi, -Stum, tr. . . signify, mean. Signum, -i, N . sign, symptom, mark. Sil, silis, N yellow earth, ochre. Siligineus, -a, -ura, adj of wheat, whealen. Similiter, adv . similarity, in like manner. Similitudo, -inis, F likeness, similitude. Similago, -inis, F finest wheat flow. Similis, -e, adj similar, like. Simplex, -plicis, adj simple. Simul, adj . . together, at once. Sinapis, -is, F mustard. Sine, prep. w. abl without. Singularis, -e, adj . . . . singular, remarkable. Singulus, -a, -um, adj single, each. Sino, 3, sivi, situm, tr pennit, allow. Siquis, siqua, siquid, or siquod ...... . if any one, if any. Sitis, -is, F thirst. Sive, conj or if. Sive sive whether—or, either—or. Sflcer, soc6ri, M father-in-law. Sdcius, -i, M partner, associate. S5da, -se, F soda. Sol, solis, m. . . . sun. 252 LATIN-ENGLI8H VOCABULARY. SOleo. 2, solitus sum be accustomed, wont.. SOlidus, -a, -um, adj solid, firm. Sollicitudo, -luis, f solicitude, anxiety. Solum, adv only. SOlubllis, -e, adj. soluble. Solutio, -5nis F solution. Solus, -a, -um, adj alone, sole. Solvo, 3, solvi, solutum, tr loosen, dissolve. Somnus, -i, M sleep. SOror, -oris, F sister. Spargo, 3, sparsi, sparsum, tr sprinkle, scatter. Spasmus, -i, M spasm, paroxysm. Spatula, -se, F ladle, flat stick or blade, for Spero, 1, -avi, -atum, tr hope. [stimng medicina. Spes, -Oi,F hope. Spica, -se, f point, spire. Spicatus, -a, -um, adj pointed, bearded. Spiritus, -us, m spirits; breath. Spissitas, -atis, F thickness, consistency. Spissitudo, -Inis, f thickness, density. Spissus, -a, -um, adj thick, viscid. Spongiosus, -a, -um spongy. Spuma, -se, F spume, froth,foam. Spuma argenti litharge, spume of silver. • Squama, -se, F. * scale ; filings of metal. Stati rn, adv immediately, at once. Statio, -5nis, F post, station, guard. Stercus, -Oris, N excrement, dung. Stibium, i, N antimony. Stimulus, -i, M stimulant, incentive. Stillo, 1, -avi, -atum, tr. and intr drop, fall in drops. Sto, 1, steti, statum, intr .stand. StOlIdus, -a, -um, adj. and noun stolid, stupid; a dunce. Stomachalis, -e, adj pertaining to the stomach, stam- Stramonium, -i, N. . stramonium. [ach Strychnina, -se, F strychnine. Studeo, 2, -ui, apply the mind to ; study. Studium, -i, N study, desire, inclination. Stiidiosus, -a, -um, adj studious, fond of, dtsirous. Stultus, -a, -um, adj. and noun foolish; a fool. Styrax, -acis, M storax. C w. acc., near, towards, Sub, prep. w. acc. and abi < ,, , , ,, > r r [ w abi., unc[er beneath. LATIN—ENGLISH VOCABULARY. 253 SuMcetas, -atis, M subacetate. Subdiaphanus, -a, -uni, adj somewhat transparent. Subdo, 3, -didi, -ditum, tx- put or place under. Silbeo, 4, -ii, -xtura, tr go under, undergo. Subflavus, -a, -um, adj somewhat yellow, yellowish. Subhumidus, -a, -um, adj somewhat moist. Subigo, 3, -egi, -actum, tr work under, work thoroughly. Subinde, adv now and then ; from time to time. Subito, adv suddenly. Subitus, -a, -um, adj sudden. Sublimatio, -ouis, F sublimation. Sublimatus, -a, -um, adj sublimed, volatilized, condensed. Sublimo, 1, -avi, -atum, tr raise on high, sublime. Submdveo, 2, -movi, -motum, tr remove, drive away. Submurias, submuriatis, m submuriate. Subside, 3, subsedi, subsessum, intr sink down, subside. Subsidentia, -se, r ' settling, sediment. Substituo, 3, -hi, -utum, tr substitute, put under. Substantia, -se, F substance. Subsulphas, -atis, M , ... . subsulphate. Suavis, -e, adj. pleasant, agreeable. Succedo, 3, -cessi, -cessum, intr succeed, undertake. Succus, -i, M juice, moisture. Sudatio, -onis, F sweating. Sudor, -oris, m sweat, perspiration. Suddrificus, -a, -um, adj sudorific, causing sweat. Suffei’o, sufferi’e, sustuli, sublatum, tr suffer, undergo, endure. Sufficiens, -entis, adj sufficient. [enough. Sufficio, 3, -feci, -fectum, tr. and intr substitute, supply; be sufficient, Sui, pron of himself; of themselves, etc. Sulphas, -atis, M sulphate. Sulphur, -uris, N sulphur. Sulphuratus, -a, -um, adj sulphurous, impregnated with SuIphuricus, -a, -um, adj sulphuric. [sulphur. Sum, esse, fui be, exist. Summitas, -atis, F top, highest part. Summus, -a, -um, adj highest, uppermost. Sumo, 3, sumpsi, sumptum, tr take, take up. Sumptus, -us, expense. [concerning. Sfiper, prep. w. acc. and abl w. acc., over, upon; w.abh.on^ SQperbus, -a, -um, adj proud, haughty. 254 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Superfundo, 3, -fudi, -fusum, tr pour over, or upon. SupCrirapono, 3, -imposui, -impositum tr. . . . place upon. Supero, 1, -avi, -atum, tr surpass, conquer. Supfirus, -a, -um, adj high, up. Supplex, -Icis, adj humbly entreating, imploring. Supra, adv above. Sutorius, -a, -um, adj pertaining to a shoemaker. Suus, -a, -um, pro. his, their, etc. -i, F mulberry tree. Syrdpus, -i, M syrup. Tabacum, -i, N tobacco. Tabidus, -a, -um, adj wasting away, consuming. Taceo, 2, -ui, -itum, intr silent, say nothing. Taedet, 2, taeduit, impers it wearies, it disgusts. Taledla, -ae, F little stick, piece. Talis, -e, adj such. Tam, adv so, Tamdiu, adv so long. Tamen, adv but, yet, still, nevertheless. Tamnus, -i, F a kind of wild grape vine. Tanacetum, -i, N tansy. Tandem, adv at length, at last. Tantus, -a, -um, adj so great. Tango, 3, tetigi, tactum, tr. touch. Tantum, adv only, merely. TantummQdo, adv only, provided only. Taraxacum, -i, n dandelion. Tartaricus, -a, -um, adj . tartaric. Tartras, -atis, M tartrate. Taurinus, -a, -um taunne, of a bull. Tectum, -i, n roof, cover; house. Tempto and tento, 1, -avi, -atum, tr try, test. Tempus, -dris, n time. Tenax, -acis, adj.. tenacious, lough, tight Tenebne, -arum, F darkness. Teneo, 2, tenui, tentum, tr hold, keep, contain. TSner, -era, -erum, adj tender. Tfinuitas, -atis, F fineness, thinness. Tepgfacio, 3, -feci, -factum, tr warm, make warm. TCpor, -oris, M warmth, gentle warmth. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 255 TSpidus, -a, -um, adj tepid, warm. Ter, adv thrice, three times. Terebinthinus, -a, -um, adj of turpentine, turpentine. T6ro, 3, trivi, tritum, tr rub, bruise, triturate. Tersulphas, -atis, M tersulphate. Testu, N., indecl earthen cover, lid, vessel Thebae, -arum, F Thebes. Thlaspi, -is, thlaspi {an herb). Thorax, -acis, M thorax, breast, chest. Thymiama, -atis, thymiama, fumigating com- Thymum, -i, N thyme. [pound Tlmeo, 2, -ui, tr fear, dread. Timor, -oris, fear. Titillus, -i, title, name. Thea, -ae, F tea. Tollo, 3, sustuli, sublatum, tr remove, take away. Tolu, indecl., Tolu. Tolu tan us, -a, -um, adj of Tolu. Tbnlcum, -i, tonic. Tbnlcus, -a, -urn, adj. tonic. Torcular, -aris, N press. Tormen, -Inis, N-, used only in plur gripes, pain in bowels. Tormentum, -i, press; torment. Torpeo, 2, -ui, intr torpid, numb. Torrefactio, -onis, roasting. Torreo, 2, torrui, tostum, tr dry, parch, roast. Tot, adj., indecl so many. Tot quot as many as. Totus, -a, -nm, adj whole, total. Trachealis, -e, adj « • tracheal. Trachia, -ae, Trachea. Tracto, -avi, -atum, tr handle, deal with. Traho, 3, traxi, tractum, tr drag, draw. Transeo, 4, transii, transitum, intr. pass over, go through. Tres, tria, adj three. Tricesimus, -a, -um, adj thirtieth. Triduum, -i, of three days. Trlfblium, -i, N trefoil. Tristis, -e, adj sad, sorrowful. Tristitia, -ae, F sadness, melancholy TrOchiscus, -i, troche. TrGtlna, -ae, balance. 256 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. Turn, adv. then, again. Tumidus, -a, -um, adj swollen, inflated. Tumor, -oris, M tumor, swelling. Turbidus, -a, -um, adj turbid, muddy. Turbo, 1, -avi, -atum, tr disturb. Tus, turis, N. (or thus, thuris) frankincense. Tussis, -is, F cough. Tutus, -a, -um, adj safe. Tuus, -a, -um, pron thy, thine, your. Typhus, -i, m typhus fever. Typhus cSrfibralis typhoid fever. Ubi, adv where, when. Ulceratio, -onis, F ulceration. Ulcfirbsus, -a,-um, adj ulcerous, sore. Ulcus, -6ris, N ulcer, sore. Ullus, -a, -um, adj any. Ulmus, -i, F elm-tree. Ulpicum, -5, n ulpicum, a sort of leek, garlicL Una, adv along with, at same time. Uncia, -se, F ounce. Unctus, -a, -um, adj. . , anointed, greasy, oily. Unde, adv whence. Undecim, adj. eleven. Unguentum, -i, ointment. Unlcus, -a, -um, adj only, single. Universus, -a, -um, adj whole, entire. Unquam, adv ever. Uris, urbis, F city. Urgeo, 2, ursi, tr urge, press hard. Uro, 3, ussi, ustum, tr hum. Usitatus, -a.-um.adj usual, customary. Usus, -us, M use, profit, advantage. Usurpo, 1, -avi, -atum, tr use, usurp. (conj., that, in order that; adv. Ut, conj. and adv. | how,as,just as. Utilis, -e, adj useful, profitable. Utlnam, adv would that, 0 that, I wish that Utor, 3, uti, usus sum, dep use, employ. Utrum, adv whether. Uva, -ae, F hunch or cluster of grapes. LATIN—ENGLISH VOCABULARY. 257 Uva ursi. bear-berry, trailing arbutus. Vaccinus, -a, -urn, adj of a cow. Vagabundus, -a, --urn, adj. vagabond, wandering. Valde, adv very, greatly, exceedingly. Vale, valete (imperat, of valeo) good by. Valeo, 2, -ui, Itum, intr .be well, be strong. Valerianas, -atis, M. . . - valerianate. Valetudinarius, -a, -um, ad . . sickly, weak, infirm. Valetudo, -Inis, F health. Validus, -a, -um, adj strong, sturdy. Vapor, -oris, vapor, steam. Varietas, -atis, F variety. Varius, -a, -um, adj various, different. Vas, vasis, N.; plu., vasa, -drum vessel. Vasum, -i, vessel. Vegetabilis, -e, adj. . . vegetable. VSh6mens, -entis, adj vehement, violent. Vehgmenter, adv. vehemently, forcibly. Vel, conj or. Vena, -se, F vein. Venaesectio, -onis, F. . . venesection, cutting a vein. Vendo, 3, vendidi, venditum, tr sell. Venefica, -se, F female poisoner, sorceress. Veneficus, -i, M poisoner. Vfinenum, -i, N poison. V6nio, 4, veni, ventum, intr. come. Vfinenatus, -a, -um, adj poisonous. Venter, ventri and ventris, M stomach. Ventrlcillus, -i,M stomach. Ver, veris, n spring. Verbero, -onis, M rascal, fellow. Verminor, 1, -ari, -atus sum, dep., intr. .... smart, itch. Verro, 3, verri, versum, tr, . . sweep, sweep out. Vero, adv. and conj in truth, In fact, hut in fact Verto, 3, verti, versum.tr turn, translate. Verum, conj hut, however. Verus, -a, -um, adj true. Vesicatio, -onis, F a blistering. Vesicatorius, -a, -urn, adj blistering, causing blister. Vesicatorium, -i, n blister (blistering substance) 258 LATIN—ENGLISH VOCABULARY. Vesper, -is; and vesper, -eri, M evening star, evening. Vesperasco, 3, intr to become evening. Vestis, -is, F garment, cloth. Vetdlus, -a, -um, adj old. Vetus, -eris, adj old [of long standing). Vetustus, -a, -um, adj old [not remembered by the Vexo, 1, -avi, -atum, tr vex, shake, distress. [living Vldeor, 2, -eri, visus sum, dep seem, appear. Vigilo, 1,-avi,-atum, tr . be awake, watch. Vincio, 4, vinxi, vinctum, tr bind. Vinco, 3, vici, victum, tr conquer. Vinum, -i, K wine. Vir, -i, m man, hero. Virus, -i, n virus, poison. Vis, vis, f., plur. vires force, violence; plu., strength. Viscum, -i, n 'mistletoe. Viso, 3, visi, visum, tr see, visit. Vestio, 4, -ivi, -ii, -itum, tr clothe. Vitiatus, -a, -um, iidj. vitiated, spoiled. Vitellus, -i, M yolk of egg. Vitis, -is, F vine. Vitis alba bryonia. Vitreus, -a, -um, adj of glass, glass. Vitrum, -i, N glass. Vivo, 3, vixi, victum, iutr live. Vivus, -a, -um, adj alive, living. Vix, adv scarcely, hardly. Vdcabulum, -i, n word, term, name. Vbco, 1, -avi, -atum, tr call, summon. V5l;itllis, -e, adj volatile. V61o, velle, vblui be willing, wish, will. V6lvo, 3, volvi, vOlutum, tr roll, think, ponder. Vbmltbrium, -i, N emetic. Vbmltus, -us, M . vomiting. Vulgaris, -e, adj vulgar, common, ordinary. Vulneratus, -a, -um, adj wounded. Vulnero, 1, -avi, -atum, tr wound. Vulnus, -eris, N wound, hurt. Xanthoxylum, -i, sr xanthoxylum, prickly-ash. Xylobalsamum, -i, n balsam-wood. Zedoaria, -ae, f zedoary. Zingiber, is ginger. Clove, carynphyllum. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. Neither strictly technical terms, nor those whose Latin equivalent is easily inferred from the English, are included in this vocabulary. Able, (be) possum; valeo, 2 ; queo, 4; adj., capax ; potens. About, prep. w. acc. circa, circum; w. abi., de. Above, w. acc. and abi. super, supra. Abscess, abscessus. Absent, v., absum; adj., absens. Absorb, absoibeo, 2; bibo, 3; imbibo, 3. Abundance, abundantia, copia. Abuse, abutor, dep., 3. Accept, accipio, 3 ; recipio, 3. Acceptable, acceptus, gratus, jucundus. Accident, casus, fors, fortuna. According to, ad, de, e or ex. Account, ratio, numerus. Accurate, diligens, accuratus, exactus. Accustom, assuefacio, 3. Accustomed, I am acc., soleo, 2. Ache, n., dolor; v., doleo, 2 ; condo- leo, 2. Act, n., factum, gestum; v. ago, 3; facio, 3. Active, praesens. Acute, acutus, acer. Add, addo, 3; adjicio, 3 ; appono, 3. Adieu, vale; salve et vale. Adorn, orno, 1; adorno, 1; decoro, 1. Advice, consilium, monitio. Advise, suadeo, 2; moneo, 2; hortor, 1, dep. Affair, res, negotium. Affected with disease, morbo affectus, morbo laborans. Afford, praebeo, 2; reddo, 3. Afraid, timidus, trepidus, pavidus. After, prep., secundum, post; adv. post, postea; conj., postquam. Afternoon, post meridiem. Again, rursus, rursum, iterum, tum, deinde. Against, prep., adversus, contra, praeter; adj., adversus. Age, aetas; aevum. Agitate, moveo, 2; agito, 1; quatio, 3. Ago, abhinc, ante; long ago, jampridem, jamdudura. Agree, assentior, 4, dep. Agreeable, gratus, acceptus jucundus. Ague, febris, horror in febri. Aid, auxilium, adjumentum. Air, aer. Albumen, albumen. Alive, vivus. AU, omnis, universus, cunctus. Allay, sedo, 1; mitigo, 1; lenio, 4. Allow, sino, 3; permitto, 3; it isallowed, licet. Almost, paene, prope. Alone, solus. Already, jam, jamjam. 260 ENGLISH—LATIN VOCABULARY. Also, etiam, quoque, praeterea, insuper. Always, semper. Amber, succlnum, electrum. Ani'rica, America, ae. Among, inter. Amputate, amputo, 1. Anatomy, anatomia. Ancient, vetustus, antiquus, vetus. And, et, ac, atque,-que. Anger, ira. Angry, iratus. Another, alius; a second, alter. Answer, v. resp ndeo, 2; n., respon- sum, responsio. Ant, formica. Anxiom, anxius, sollcitus or soli. Any, ullus, quivis, quilibet, aliquis. Apothecary, medicamentarius. Apparatus, apparatus, us. Apple, malum, pomum; apple-tree, malus, pomus. Apply, appono, 3; applico, 1 ; admo- veo, 2; adhibeo, 2. Approach, appropinquo, 1. Approve, probo, 1; approbo, 1. Arise, surgo, 3; consurgo, 3. Arm (from shoulder to elbow), lacer- tus; (elbow to wrist), brachium. Art, ars. Artichoke, carduus, cinara. As, ut,velut, quemadmodum, quomodo. Ascertain, reperio, 4. Ashamed (I am ashamed), pudet. Ashes, ciuis (gen. cineris). Ask, rogo, 1; oro, 1; peto, 3; qusero, 3; interrogo, 1. Assist, juvo, 1; adjuvo, 1; subvenio, 4. Assistant, adjutor, socius. At, in, w. acc. or abl.; ad, w. acc ; apud, w. acc. Attempt, tento, 1; conor, 1, dep. Attend, attendo, 3. Await, expecto, 1. Away; I go away, abeo, 4; discedo, 3. Away from, a or ab, w. abi.; e or ex, w. abl. Back (of the body, etc.), tergum. Bad, malus, corruptus, vilis. Bag, saccus, marsupium* Balance, trutina. Bald, calvus. Bandage, fascia, fascibla. Bark, cortex; liber. Barley, hordeum. Barometer, barornetrum. Bate, fundamentum, basis. Basin, pelvis. Basket, corbis, fiscus, calathus. Bath, balneum; thermae; lavatio. Bathe, lavo, 1; abluo, 3. Bay, laurus, us, F. Bear, fero, porto, 1; gero, 3; veho, 3. Beard, barba. Beat, pulso, 1; ferio, 4; verbero, 1; caedo, 3. Beautiful, pulcher; bellus. Became, quod, quia, quoniam. Become, fio, evado, 3; it is becoming, decet. Beech, fagus. Beef, bubula. Beer, cerevisia; strong, valida; small, dilutior. Beetle, scarabaeus. Before, ante; antequam; coram, w. abl Begin, incipio, 3; coepi, inchoo, 2. Behind, post. Behold, ecce, en, aspice. Behoove, oportet, decet. Believe, credo, 3; persuasum habeo, 3. Bell, campana, tintinnabulum. ENGLISH-LATIN VOCABULARY 261 Belly, venter, alvus, abdomen. Berry, bacca. Best, optimus. Betake (one’s self), se conferre. Between, inter. Big, magnus, grandis, amplus. Bind on, illigo, 1. Bird, avis. Black, ater, niger. Bladder, vesica. Bleed, sanguinem fundere; sanguinem mittere. Blood, sanguis, eruor. Blue mass, massa hydrargyri Body, corpus. Boii, intr. ferveo, 2; ebullio, 4. Bottle, lagena, ampulla. Bottom, fundus. Box, arca, capsa, cista, pyxis. Bay, puer. Brain, cerebrum ; cerebellum. Bramble, rubus. Brave, fortis, animosus. Bread, panis. Break, frango, 3; rumpo, 3; in ringo,3. Breast, pectus, thorax. Breath, spiritus, anima. Bright, clarus, lucidus, illustris. Brother, frater. Bruise, contundo, 3 ; contero, 3. Bum, uro, 3; comburo, 3, cremo, 1. Burst, rumpo, 3 ; displodo. Business, negotium, occupatio. But, sed, at, at enim, verum; autem. Buy, emo, 3; mercor 1, dep. By, a, ab, w. abi.; (denotingmeans or instrument, use abi. alone). Call, nomino, 1; appello, 1; voco, 1. Calm, aequus. Can, possum. Care, cura. Careful, diligens. Carry, porto, 1; fero; (back) refero. Cease, cesso, 1. Co-tain,(a) quidam; sure, certus. Chalk, creta. Chance, fors, casus, fortuna. Change, muto, 1. Cheerful, laetus, hilaris. Cheese, caseus. Cherish, foveo, 2; colo, 3. Chew, manduco, 1; mastico, 1. Children, pueri; liberi. Chill, frigus; algor; horror. Chinn, China, se. City, urbs. Civilized, eruditus. Clarified, despumatus. Clean, purus, mundus. Cleanse, purgo, 1; expurgo, 1, Ciear, clarus, lucidus. Clothe, vestio, 4. Glove, caryophyllum. Coal, carbo. Cold, adj. frigidus: n. frigus. Colic, colicus dolor; tormina (plur. of tormen). Collect, lego, 3 ; colligo, 3. Come, venio, 4; advenio, 4. Coming, adventus. Command, n. imperium; v. impero, 1, w. dat.; jubeo, 2, w. acc.; praesum, w. dat. Common, communis. Comrade, comes. Companion, comes. Compel, cogo, 3. Compound, compono, 3. Conquer, supero, 1; vinco, 3. Consuit, consulo, 3. Consume, consumo, 3. 262 ENGLISH—LATIN VOCABULARY. Contain, contineo, 2; capio, 3. Contention, lis, litis. Cook, n. coquus; v. coquo, 3. Cool, adj. frigidus, subfrigidus; v. re- frigero, 1. Copper, cuprum. Copperas, ferri sulphas. Coriander, coriandrum. Correct, adj. rectus, emendatus ; v. cor- rigo, 3. Costly, pretiosus. Costive, alvo astricta. Cotton, gossypium. Cottage, casa. Cough, tussis. Count, numero, 1. Counter, abacus. Courage, animus, virtus. Cover, obtego, 3. Cow, bos, bovis. Cure, v. sano, 1; medeor, 2; w. dat.; n., sanatio. Cup, poculum. Cut, seco, 1; caedo, 3; incido, 3. Daily, adj., quotidianus; adv., quoti- die ; in dies. Dandelion, taraxacum. Danger, periculum. Dangerous, periculosus. Dark, adj., obscurus; tenebrosus. Darkness, obscuritas, tenebrae. Day, dies. Dead, mortuus. Dear, carus, pretiosus. Death, mors; letum. Deceive, decipio, 3. Decrease, decresco, 3 ; crevi, cretum. Deed, factum, facinus. Degree, gradus; ordo. Delay, n. mora; v. moror, 1, dep. Demand, postulo, 1. Deny, nego, 1; recuso, 1. Depart, abeo, 4; discedo, 3. Derive, derivo, 1. Describe, describo, 3. Despair, despero, 1. Destroy, consumo, 3. Die, morior, dep.; abeo, 4. Difficult, difficilis, gravis. Digest, digero, 3; concoquo, 3. Diligent, diligens, impiger. Disease, morbus; adversa valetudo. Dish, catinus. Displacement, amotio. Display, pando, 3; explico, 1. Dispose, dispono, 3. Dissolve, dissolvo, 3; solvo, 3. Distil, destillo, 1. Disturb, turbo, 1; perturbo, 1. Divide, divido, 3. Do, ago, 3; facio, 3; efficio, 3. Doctor, medicus, medicinae doctor. Dose, dosis. Drachm, drachma. Dregs, fex, sedimentum. Dress, v. vestio, 4; induo vestem. Drink, v. bibo, 3; poto, 1; n., potus, potio. Drive, ago, 3; agito, 1; pello, 3. Drop, gutta. Drown, mergo, 3 ; submergo, 3. Dry, siccus, aridus. Dry, sicco, 1; exsicco, 1. During, per; inter. Dust, pulvis; mill-dust, pollen; saw- dust, scobis. Each, quisque; singuli; of two, uturquc. Eager, vehemens, acer. Ear, auris. Early (in the morning), mane. ENGLISH—LATIN VOCABULARY. 263 Earnest, severus. Easily, facile. Easy, facilis. Eat, edo, 3; vescor, 1, dep. Effect, effectus, eventus. Egg, ovum. Elegant, elegans. Employ, adhibeo, 2. Empty, inanis, vacuus. End, finis; terminus. End, finio, 4; termino, 1. Enter, ineo, 4 ; intro, 1. Err, erro, 1. Esteem, aestimo, 1. Evening, vesper. Event, eventum, eventus, res. Ever, semper, usque, unquam. Evii, adj., malus, pravus; n., malum. Exceed, excedo, 3. Excel, excello, 3; ante-eo, 4. Exercise, n., exercitatio, usus; v. exer- ceo, 2. Expect, expecto, 1. Experience, experientia. Experienced, peritus. Experiment, v. experior, 4; tento, 1; n., experimentum. Eye, oculus. Face, facies, vultus. Fact, factum. Fair, pulcher, formosus. False, falsus, mendax. Familiar, familiaris. Famous, clarus, inclitus. Feeble, debilis, e. Fennel, foeniculurn. Fever, febris, febricu'a. Few, pauci, rari; very few, perpauci. Field, ager, agellus. Fiery, igneus, ardens. Filthy, sordidus, impurus. Find, invenio, 4 ; reperio, 4. Finger, digitus. Fixed, fixus. Follow, sequor, 3, dep. Food, cibus, alimentum. Fool, stultus. Foolish, stultus, stolidus. Foolishness, stultitia. Foot, pes For, conj., nam, enim, etenim Forget, obliviscor, 3, dep. Former, prior, superior. Fortunate, fortunatus, beatus. Frankincense, tus or thus. Free, liber. Frequent, frequens. Frequently, frequenter, saepe. Friend, amicus. Friendship, amicitia. From, a, ab; de; e, ex. Fruit, fructus. Full, adj., plenus, expletus. Gall, fel, bilis. Gallon, congius. Game, ludus, lusus. Garden, hortus. Garlic, allium. Garment, vestis. Gather, lego, 3; colligo, 3. Gift, donum, munus. Ginger, zingiber. Give, do, 1 ; dono, 1. Glass, virtium. Glassy, vitreus. Go, eo, 4; venio, 4; incedo, 3, Gold, aurum. Good, bonus, probus. Gore, eruor, sanies. 264 ENGLISH—LATIN VOCABULARY. Gout, morbus articularis; gout in the hand, chiragra; gout in the foot, poda- gra. Govern, impero, 1; tempero, 1. Gradually, paullatim ; sensim ; pede- tentim, gradatim. Gravity, gr&vitas. Guess, v., conjicio, 3; conjecto, 1; auguror, 1, dep. Guess, n., conjectura. Guide, dux. Habit, mos, consuetudo. Haggard, macer, macilentus. Hair, crinis, pilus, coma. Half, adj., dimidius, dimidiatus; n., dimidium, dimidia pars. Hand, manus. Handsome, pulcher, formosus. Hang, suspendo, 3; pendo, 3. Happy, felix, beatus. Hard (not soft), durus; (difficult), difficilis. Hardly, difficile, aegre, vix. Harsh, asper, austerus, severus. Hasten, festino, 1 ; propero, 1. Hatred, odium, invidia. Hay fever, asthma (iltis) pulverulen- tum. Heal, sano, 1; medicor, 1, dep.; me- deor, 2, dep. Healing, sanatio. Health, valetudo. Healthy, sanus, validas, salutaris. Heart, cor. Heat, calor, ardor, fervor; v. calefacio, 3; fervefacio, 3. Heaviness, gravitas, pondus. Heavy, gravis, ponderosus. Help, n., auxi'ium, adjumentum; v., juvo, 1; auxilior, 1. Hide, celo, 1; occulto, 1; operio. High, altus, celsus, sublimis. Hili, collis, tumulus. Hip, coxa. Hither, huc. Hold, teneo, 2; obtineo, 2. Hole, foramen, cavum. Hop, lupulus, i, M. Horehound, marrubium. Horn, cornu. Horse, equus. Hot, calidus; fervidus. How, quam ; how far, quatenus ; how great, quantus. Hunger, fames. Hurry, festino, 1 ; propero, 1. Hurt, laedo, 3 ; noceo, 2. I, ego. If, si; if not, nisi. Ignorant, adj., ignarus, indoctus, to be ig., v., ignaro, 1; nescio, 4. Ignorance, ignorantia, inscitia. Illustrious, clarus. Imitate, imitor, 1, dep. Immediately, statim. In, in, w. abi. Increase, augeo, 2 ; amplifico, 1. Indulge, indulgeo, 2. Infant, infans. Infuse, infundo, 3. Inhabit, habito, 1. Inject, injicio, 3. Injure, laedo, 3; noceo, 2, w. dat. Instruet, erudio, 4 ; doceo, 2. Instrument, instrumentum. Intend, in animo est, w. dat. Intermittent, intermittens. Into, in w. acc. Invite, invito, 1. Invent, invenio, 4. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 265 Iron, n., ferrum; adj., ferreus. It, is, ea, id. Itself, see Self. Itch, scabies, psora. Ivory, ebur. Ivy, hedera. Jar, testa, urceus. Jaundice, morbus regius, icterus. Joint, articulus. Joke, jocus. Journey, iter. Joy, gaudium. Judge, judex. Just, justus, aequus. Justly, juste. Keen, acer. Keep, teneo, 2. Keep off (trans.), arceo, 2. Kill, neco, 1; interficio, 3; occido, 3, Kind, benignus. Knee, genu. Knife, culter; scalprum, scalpellum. Knot, nodus. Know, know how, scio, 4. Known, notus. Knowledge, notitia, scientia. Labor, labor. Lack, desum ; (want) egeo, 2. Lame, claudus. Land, ager; terra. Language, lingua. Large, magnus. Last, ultimus, supremus; extremus. Latin, Latinus; “in Latin,” Latine. Laugh, rideo; 2 (at), irrideo, 2. Law, lex. Lay, pono, 3. Lazy, piger, ignavus. Lead, plumbum. Lead, v., duco, 3. Leaf, folium. Learn, disco, 3. Learned, doctus, eruditus. Leave, relinquo, 3. Leech, hirudo, sanguisuga. Leek, porrum. Leg, crus. Lesson, pensum. Life, vita. Light, adj., levis. Light, n. lux. Like, v. amo, 1. Liket adj., similis. Limestone, calx. Lip, labrum. Little, parvus. Live, vivo, 3; habito, 1 (dwell). Liver, jecur; hepar. Loin, lumbus. Long, longus. Look at, specto, 1; inspecto, 1. Lose, amitto, 3 ; perdo, 3. Loss, damnum. Love, amo, 1. Low, humilis. Lwky, felix. Mace, macis. Macerate, macero, 1. Make, facio, 3 ; (make a trial of) ex- perior, 1, dep. Man, homo; vir. Manner, mos; modus. Many, multi. Marigold, calendula. Mark, nota, signum. Master, dominus; magister. May, licet, w. dat. Mean, significo, 1. ENGLISH—LATIN VOCABULARY. Means (by means of), use the abl. Measure, n., metrum, v., metior, 4. Medicine, medicina; medicamentum. Melancholy, tristitia. Melt, liquefacio, 3. Memory, memoria. Middle, medius. Milk, lac. Mind, animus; mens. Mindful, memor. Mine, pron., meus. Mint, mentha. Miserable, miser. Miss, omitto, 3; (desire) desidero, 1. Mistake, error; to make a mistake, erro, 1. Mistletoe, viscum. Mix, misceo, 2. Mode, modus, ratio. Modest, modestus. Moist, humidus, madidus. Money, pecunia. Moon, luua. More, plus; magis. Morning, mane. Morrow, eras. Most, plurimus. Mother, mater. Move, moveo, 2. Much, multus. Must, oportet; debeo, 2. My/ pron., meus. Name, nomen. Narrow, angustus. Navel, umbilicus. Near, vicinus; propinquus. Nearly, prope; paene. Necessary, necessarius; necesse. Neck, collum. Need (want), egeo, 2; careo, 2. Neglect, v., negligo, 3. Nettle, urtica. Never, nunquam. New, novus; (fresh), recens. Next, proximus. Night, nox. No, adj., nullus, non ullus. Noble, nobilis. Noon, meridies. Noi’, conj., nec; neque. Not, adv., non. Nothing, nihil; nil. Now, adv., nunc. Number, v., numero, 1. Nut, nux. Oak, quercus. Obedient, obediens. Obey, pareo, 2. Obscure, adj., obscurus. Obtain, adipiscor, 3, dep.; potior, 4, w. abl. Occiput, -Itis, N. Offer, offero, 3; praebeo, 2. Office (place of business), officina. Often, saepe. Ointment, unguentum. Old, antiquus; vetus ; (old man) sen- ex ; (old age, senectus). On, in, w. abl.; (of time), abl. Once, semel; once (formerly), olim, quondam. One, unus; one at a time, singuli. * Onion, cepa. Only, adj., solus ; adv., solum, tantum. Open, aperio, 4. Or, aut, vel. Other, alius ; some—others, alii—alii; of two, alter. Ought, deb o, 2. Ounce, uncia. ENGLISH-LATIN VOCABULARY, 267 Our, noster. Out of, prep, e, ex, w. abi. Over, prep. super, w. acc. and abi. supra, w. acc. Own, proprius; suus. Pain, dolor. Pale, pallidus. Paper, n., charta; of paper, charta- ceus. Parent, parens. Pa<-t, pars. Patient, n., aeger, iegrotus. Patiently, patienter. Peace, pax. People, populus. Perceive, percipio, 3. Person, persona; homo. Physician, medicus. Piece, pars; fragmentum. Pine away, tabesco, 3. Pink (the flower), dianthus. Pitch, pix. Place, locus. Plague, pestilentia. Plan, consilium; ratio. Play, n. ludus; v. ludo, 3. Poison, venenum. Plough, v. aro, 1. Poor, miser. Porous, rarus, spongiosus. Possess, v., possideo, 2 ; habeo, 2 ; (get possession), potior, 4. Potash, potassium. Pound, n., libra; half a—selibra; v. contero, 3; contundo, 3. Pour, fundo, 3. Powder, pulvis. Power, potestas. Powerful, potens. Practice, v., exerceo, 2; n., usus, ex- perientia. Praise, v. laudo, 1; n. laus. Preparation, praeparatio. Prepare, paro, 1; praeparo, 1. Prescription, praescriptum. Present, adj., praesens. Press, n. prelum ; torcular; v. pre- mo, 3. Pretty, pulcher. Prevent, prohibeo, 2. Proceed, procedo, 3. Probably, prdbabillter. Promise, polliceor, 2; promitto, 3. Proud, superbus. Provide, paro, 1; comparo, 1. Punish, punio, 4. Pupil, discipulus. Purchase, emo, 3. Pure, purus, mundus. Purge, purgo, 1, Put, pono, 3; loco, 1; put an end to, finio, 4;—to flight, fugo, 1. Quack, empiricus. Queen, regina. Quick, agilis, citus. Quickly, cito. Radish, raphanus. Raise, tollo, 3; levo, 1. Rather (wish), malo. Raw, incoctus, crudus. Read, lego, 3; [aloud), recito, 1. Receive, recipio, 3; accipio, 3; ex- cipio, 3. Recently, nuper, recens. Recite, recito, 1. Recognize, agnosco, 3. Recover, recupero, 1 (trans.); conva- lesco, 3 (intrans.). Rectified, rectificatus. Red, ruber; rufus. Reduce, redigo, 3. 268 ENGLISH-LATIN VOCABULARY. Refresh, recreo, 1. Relate, narro, 1. Relieve, rClevo, 1. Remain, maneo, 2. Remedy, remedium. Remember, memini, reminiscor, 3 ; me moria teneo. Report, nuntio, 1. Resemble; am like, similis sum. Rest (the), ceteri. Restrain, coerceo, 2, Return, redeo, 4. Rich, dives. Rightly, recte. Rise, orior, 4, dep. Road, via. Roll, volvo, 3. Root, radix. Rosmary, rosmarinus. Rough, asper. Ruddy, ruber. Ruin, profligo, 1; deleo, 2. Rule, rego, 3. Run, curro, 3. Rust, rubigo. Sack, saccus. Sad, tristis. Safe, tutus. Sailor, nauta. Same, idem, eadem, idem. Salt, sal. Sand, arena. Save, servo, 1. Say, dico, 3. Scare, terreo, 2. Scholar, discipulus. School, schola. Science, scientia; doctrina. Scrape, rado, 3. Scruple, scrupulus. Sea, mare. Seat, sedes, is. Second, secundus. Seek, peto, 3; quaero, 3. Seem, videor, 2. See, video, 2. Self, ipse. Sell, vendo, 3. Send, mitto, 3. Serious, severus, serius. Servant, servus; minister. Set, pono, 3 ; statuo, 3. Several, aliquot; nonnulli. Shame, pudor. Sharp (in edge), acutus; (to the taste), acer. Shelf, abacus. Shop, officina. Short, brevis. Shut, claudo, 3. Sicle, aeger; aegrotus. Sickly, morbosus, valetudinarius. Side, n. latus. Sift, cribro, 1. Sight, visus; conspectus. Sign, signum ; indicium; nota. Signify, significo, 1. Similar, similis. Simple, simplex; purus. Since (whereas), cum, w. subj. Singular, singularis. Sit, sedeo, 2. Skillful, peritus; expertus. Slave, servus. Sleep, n. somnus; v. dormio, 4. Small, parvus. Soldier, miles. Soluble, solubilis, e. Some one, aliquis ; quidam ; some— others, alii—alii. Son, filius. Soon, mox. Soothe, mollio, 4. [dat. Spare, parco (peperci, parsum), 3 ; w. ENGLI8H—LATIN VOCABULARY. 269 Speak, loquor, 3, dep.; dico, 3. Spearmint, mentha viridis. Special, specialis, e. Specific, specificus, adj. specificum, n. Spring, fons. Square, quadratus. Stain, maculo, 1. State, civitas. Stay, maneo, 2; moror, 1, dep. Story, fabula. Stomach, stomachus. Strive, nitor, 3, dep. Street, via. Strong, validus. Study, n. studium. Stupid, stupidus. Sturdy, validus. Suffer, patior, 3, dep.; tolero, 1; suf- fero, 3. Suitable, opportunus. Summer, aestas. Sun, sol. Surpass, supero, 1; vinco, 3. Sure, certus. Surely, certe. Surgeon, chirurgus. Swallow, devoro, 1; degluttio, 4. Swear, juro, 1. Sweet (to taste or smell), dulcis; sua- vis; jucundus. Symptom (of disease), nota, signum. Table, mensa. Take, capio, 3 ; sumo, 3. Tall, altus, celsus. Tardy, piger; tardus. Tar, pix liquida. Taste, n. gustus; v., gusto, 1. Tea, thea. Tell, narro, 1; dico, 3. Tender, tener. Terrify, terreo, 2. Than, quam. That, pron. ille; is; iste. That, conj. (in purpose or result clauses), ut; (after verbs of fear- ing), ne; (not), ne ; (after expres- sions of doubt), quin; after verbs of saying, and the like, not trans- lated. Their, gen. plur. of is; (own), suus. Then, tum; deinde. Thence, inde. There, ibi; as an expletive, not trans- lated. Thing, res. Think, arbitror, 1; dep. ; puto, 1. Thirst, sitis. This, pron. hie; is. Through, per, w. acc. Tired, defessus. Time, tempus. To, sign of dative; ad, in, w. acc.; (expressing purpose), ut; ad, w. gerund or gerundive; supine. Tongue, lingua. To-day, hodie. Together with, cum, w. abl. To-morrow, eras. Too (also), quoque; (much), nimium. Touch, tango, 3. Towards, ad, in, w. acc. Tough, lentus. Trachea, trachia. Train, exerceo, 2. Tree, arbor. Translate, reddo, 3. Trial (make), experior, 4, dep. Troublesome, molestus. True, verus. Try, experior, 4, dep.; conor, 1, dep. 1; tento, 1. Uncertain, incertus. Understand, intelligo, 3. 270 ENGLISH-LATIN VOCABULARY. Undertake, suscipio, 3; conor, 1, dep. Upon, in, w. acc. or abl. Use, utor, 3, dep., w. abl. Useful, utilis. Vain {in), frustra. Valerian, valeriana. Valley, vallis. Vaporization, vaporatio onis, F. Vein, vena. Very, superi, degree, or express by, admodum, valde. Vine, vitis. Vinegar, acetum. Violence, vis. Virtue, virtus. Visit, viso, 3. Voice, vox. Volatile, volatilis e. Vomit, vomo, 3; vomito (often), 1. Wagon, carrus. Walk, ambulo, 1. Wait, expecto, 1. Want (be in), careo. Ward off, arceo, 2. Warn, moneo, 2. Warm (tepid), calidus. Warm (make), calefacio, 3; tepefacio, 3. Wash, v., lavo, 1; luo, 3, n., lotio. Water, aqua. Wax, cera. Weak, debilis. Weary, fessus; defessus. Weep, fleo, 2. Well, bene. Well (be), valeo, 2. What, interrog. quis. When, cum, or quum; interrog.,quan- do. Whether, nura; utrum. Which, qui; (of two), uter. While, dum. White, albus. Who, rel., qui; interrog., quis. Whole, totus. Why, cur; quare; quamobrem. Wide, latus. Wife, uxor. Wild, ferus. Wine, vinum. Winter, hiems. Wise, sapiens. Wisely, sapienter. Wish, volo. With, cum, w. abl.; sometimes abl. alone. Without, sine, w. abl. Wool, laua. Woods, silva. Word, verbum. Work, labor; opus. Work, laboro. Worthy, dignus. Would rather, malo. Would that, utinam. Wound, vulnus. Wounded, vulneratus. Wretched, miser. Write, scribo, 3. Writing, scriptum. Wrong, injuria. Year, annus. Yellow, flavus. Yesterday, heri. Yet, at; tamen. You, sing, tu, plur. vos. Your, sing, tuus, plur. vester. Young man, juvenis, adolescens. Zeal, studium. Zealous, diligens; studiosus. GENERAL INDEX. Ablative of means, etc.: Rule of Syntax 37 Ablative of manner: Rule of Syntax 61 Ablative of specification: Rule of Syntax 118 Ablative of characteristic: Rule of Syntax 233 Ablative absolute 268, 269 Accent 6 Acidum Mtricum - 298 Adjectives of First and Second Declensions 33 Adjectives of Third Declension 59, 63, 70 Adjectives, numeral 180-189 Agent with ablative : Rule of Syntax 32 Agreement of adjectives 31 Alphabet 1 Antidote of Mithridates 311 Appositives: Rule of Syntax 30 Article 13 PARAGRAPH Cases 7 Cascarillse extractum: Passage for Translation 142 Cato: Passages for Translation 7y Cato de vi medicamentosa brassicae 167 Cato’s recipe for birth-day cake 175 Cato de musto 192 Cato on the medicinal value of cabbage 309 Celsus de his quae calefaciunt et refrigerant 151 Celsus de parotidibus 194 Celsus de curatione vulneris, etc 199 Celsus de emplastris 212 Celsus’ remedy for hydrophobia 312 Chamomillae syrupus 142 Comparison of adjectives . . . . > 81-87 Comparison of adverbs 91-96 272 GENERAL INDEX. PARAGRAPH Comparative degree: Rule of Syntax 88 Conjugation of sum 36-42 Conjugation First 44, 45 Conjugation Second 53 Conjugation Third 76 Conjugation Fourth 97 Conjugation Third: Verbs in io . . . 102,103 Cum tempoi'cd, causal, and concessive 240—243 Declension First 9-12 Declension Second 25 Declension Third 48, 49 Declension Third, mute stems 50 Declension Third, liquid stems 56 Declension Third, sibilant stems 58 Declension Third, stems in i 62 Declension Third, mixed stems . 69 Declension Fourth 105-109 Declension Fourth, exceptions in Dat. and Abl. Plur Ill Declension Fifth 113-116 Declension of special nouns,—vis, deus, etc. 119 Declension of the Comparative 87 Deponent verbs of First and Second Conjugations 173-175 Deponent verbs of Third and Fourth Conjugations 176 Direct Object: Rule of Syntax 15 Duration of time: Rule of Syntax 166 Electuarium TheriStca 300 Elixir Aurantiorum Compositum 301 Extractum Absinthii • • • 302 Gender 8, 107, 108 Gender, Rules of 72 Genitive, partitive 190 Genitive of Characteristic 235 Gerundive with dative: Rule of Syntax 278 Gerund and Gerundive 280-284 Hortatory Subjunctive 248-250 Indirect Object: Rule of Syntax 17 Indirect Questions: Rule of Syntax 244, 245 GENERAL INDEX. 273 Indirect Discourse 258, 259 Indirect Discourse: Rule of Syntax . . .. 260, 261 Imperative 253, 254 Infinitive: Rule of Syntax 255,256 Interrogative words,—ne, nonne, num 43 Impersonal verbs: Rule of Syntax 271-273 Irregular verbs,—volo, nolo, mdlo 192 Irregular verb, fero 193 Irregular verbs, eo,fio 195-198 PARAGRAPH Malagma ad Laterum Dolores 305 Ne, particle, sign of question 21 Nugse 165 Numerals . 130-130 Oleum Cacao 89 Participle, declension of the present 71 Participles 264-267 Pasta Gummosa 90 Periphrastic Conjugations 274-276 Physician and Patient 308 Place, expressions of: Rule of Syntax 206-210 Pleasing, displeasing, etc., verbs of: Rule of Syntax 231 Predicate noun: Rule of Syntax . 16 Possessive Dative : Rule of Syntax 22 Prepositions 200-2U5 Prescriptions for translation 120, 289-297 Pronouns, classes of 122 Pronouns, declension of personal 124-126 Pronouns, use of personal 127-130 Pronouns, Possessive 132, 133 Pronouns, Demonstrative 135^151 Pronouns, Relative, Interrogative, Indefinite 153-162 Pronouns, Agreement with antecedent: Rule of Syntax 163, 164 Pronunciation 3 Pulvis Aromaticus , 142 Quae Purgent 306 Quantity of syllables 5 Quin 226 Remembering and forgetting, verbs of: Rule of Syntax 178 274 GENERAL INDEX. Seneca, passage for translation 243 Sequence of tenses 214-225 Subject of finite verb: Rule of Syntax 14 Subject Accusative: Rule of Syntax 256 Subjunctive of sum . • . . 39 Subjunctive Mood - • 213, 214, etc. Subjunctive of Purpose 232 Subjunctive of Desire 251 Subordinate clauses of Indirect Discourse 262 Sum, compounds of 168-171 Sum, compounds of: Rule of Syntax 172 Supine in um: Rule of Syntax 286 Supine in 287 Syllables, division of words into 4 PARAGRAPH Time when, and within which: Rule of Syntax 57 Ut with subjunctive to express purpose 229 Utor, fruor, etc., take the abl.: Rule of Syntax 177 Verbs of making, choosing, etc.: Rule of Syntax 67 Wishes and Conditions: Rule of Syntax 247 INDEX. SUGGESTIVE DERIVATIONS. (The figures refer to the paragraphs.) Aerophobia 199, 2 Ansestheticus 99, 1 Angelica 303, 1 Anthemis 71, 1 Antipyreticus 211, 1 Antispasmodic 199, 4 Archangelica 303, 2 Aristolochia 294, 3 Aristolochia Polyrrhiza . . . 294 4 Aristolochia Serpentaria . . 294, 5 Astigmatism 211, 2 Atrabilis 294, 2 Atramentum 294, 1 Atrophy 199, 3 Auripigmentum 307, 1 Brachiocubital 263, 1 Brachotomy 263, 2 Brachiorrheuma 263, 3 Calefacients 227, 2 Calendula 134, 1 Calorifacient 270, 1 Capsicum 134, 2 Caryophyllum 303, 3 Caryophyllus Dianthus . . . 303, 4 Cascarilla 303, 9 Catarrhus 99, 3 Chrysalis 252, 2 Christopher 199, 1 Cimicifhga 75, 3 Clarificatio 239, 3 Cochleare 270, 2 Cochleariformis 270, 3 Collutorium 239, 2 Colluvies 239, 1 Confection 279, 1 Contagiosus 239, 4 Convulsion 263, 3 Convulsiouaire 263, 4 Coronoid 252, 3 Cotyledon 252, 4 Cubans 310, 1 Decantatio 239, 5 Desiccativa 227, 4 Destillatio 227, 3 Diagnosis 81, 1 Diaphoresis 299, 1 Digitillis 191, 1 Dosiologia 279, 2 Dysphagia 252, 6 Dysphonia 252, 7 Dyspnoea 252, 5 Dysthanatos 252, 8 Electuarium 303, 6 Elixir 134, 5 Emeticum . 99, 4 Emplastrum 99, 5 Empiricus 279, 3 Enterotyphus 211, 5 276 INDEX OF SUGGESTIVE DERIVATIONS. Eupatorium 81, 2 Experimentum 134, 3 Experior 310, 2 Extractum 134, 4 Febricosus 310, 3 Febriftiga 310, 4 Gaultheria 99, 6 Gentiana 134, 6 Gingivitis 227, 1 Glucosa 294, 9 Glycerinum 294, 8 Glycyrrhiza 294, 6 Glycyrrhoea 294, 7 Haemophbbus 307, 3 Haematites 307, 2 Haematology 307, 4 Hedeoma 71, 4 Hemiopsia 211, 6 Hemiplegia 252, 1 Hepatalgia 227, 7 Humor 307, 5 Hydrocephalus 313, 3 Hydromania 199, 7 Hydrometrum 199, 5 Hydrophobia 313, 1 Hydropericai-dium 313, 2 Hydropneumonia 99, 8 Hydrotherapy 191, 6 Hypogastralgia 83, 3 Hyoscyamus 191, 2 Incineratio 227, 5 Lactuca 75, 3 Lactophosphas 75, 2 Laevogvre 199, 9 Lavandula 99, 7 Letifer 99, 8 Lumbago 252, 9 Luxum 81, 4 Malagma 307, 6 Malaria 81, 5 Mastoid 279, 4 Melituria 279, 6 Mesosternum 279, 5 Morbid 270, 4 Morbific 270, 5 Morphina 75, 5 Odontalgia 191, 5 CEnanthe 307, 7 Officinalis 279, 7 Opobalsamum 313, 4 Oxymel 310, 6 Parenchyma 303, 7 Parotis 191, 3 Pedialgia 307, 8 Peritoneum 288, 2 Pestiferous 239, 6 Pharmacopoeia 288, 1 Pharmacopola 288, 4 Phosphorus 288, 5 Photomania 288, 6 Photophobia 288, 7 Photopsia 288, 8 Photuria 288, 9 Piperoid 227, 6 Podophyllum 191, 4 Praecordia 310, 5 Pruriginosus 81, 7 Psora 81, 6 Ptosis • . . . 288, 3 Pulsus Biferiens 299, 6 Pulsus 299, 5 Pylorus 299, 8 Pyriformis 299, 7 Rectificatio 299, 9 Rectitis 299, 10 INDEX OF SUGGESTIVE DERIVATIONS. 277 Retorta 299, 2 Rhinoplasty 199, 6 Rosmarinus 307, 9 Saccharometer 279, 8 Sacchaeorrhcea 279, 9 Sanguinaria 99, 2 Sanguipurgium ...... 313, 5 Sanguisorba 313, 6 Sanguisuga 313, 7 Saponaria 270, 6 Saponariae Nuculae 270, 7 Salvia 81, 8 Sarsaparilla 134, 7 Scalpellum 191, 8 Spectroscope 191, 7 Squamaria 294, 11 Squamiferous 294, 10 Strabismus 211, 4 Subdiaphitnus 307, 10 Sudiferous • 313, 8 Tonicum 73, 6 Torcular 299, 4 Torrefactio 227, 8 Tormina 310, 7 Torticollis 299, 3 Trifolium 303, 8 Trochiscus 75, 7 Typhus 211, 3 Venaesectio 310, 8 Ventricle 263, 5 Ventriloquism 263, 6 Ventri potent 263, 7 Xanthopsis 211, 8 Xanthorrhiza 211, 9 Xanthoxylum 211, 7 Xanthuria 211, 10 Xylobalsamum 307, 11 Zo5phyte 303, 5