« Previous
Next »
Titles
- "I hab lost one ob my ribs in de war, den you'se going to hab a wife, honey" =: "J'ai perdu une de mes côtes à la guerre, alors il faut prendre une femme comme Adam!"1
- Arrière barbares: ne touchez pas aux bléssés1
- Brüssel - Kriegslazarett II: (Palais des Académies). Der grosse Saal (Wandgemalde aus der belgischen Geschichte von Slingeneyer)1
- Ça va mieux, hein?1
- Dopis z domova =: Der Brief aus der Heimat = La letre de ses chers = Levél hazúlrol1
- Et vous mon ami, avez-vous été blessé au front: non, madame, exactement au cote oppose1
- Glorieuse blessure =: Roemvolle verwonding1
- Heroisme de soeur Julie, Gerbeviller 24 Aout 1914. Dévouement1
- Hèroïsme de Soeur Julie, Gerbeviller 24 Aout 1914. Fuite1
- Hèroïsme de Soeur Julie, Gerbeviller 24 Aout 1914. Lacheté1
- Hèroïsme de Soeur Julie, Gerbeviller 24 Aout 1914. Récompense1
- Hèroïsme de Soeur Julie, Gerbeviller 24 Aout 1914. Sublime courage1
- Hymne à la France1
- Isn't she a peach?1
- Je ne puis vous la refuser, mais n'allez pas en abuser!1
- La balle qui passait m'a frappée au bras droit, soultenez-le drapeau, tenez-le toujours droit!1
- La cicatrice est bien, pour la dégager mieux: je coupe--un peu pour moi--quelques bouts de cheveux1
- La foi: dieu protège la France1
- La promenade1
- Le major dit qu'il a le charbon1