Titles
- "Frauen schaffen für Euch". NSV-Kindergärtnerin1
- "Frauen schaffen für euch". DRK.-Schwester1
- "Frauen schaffen für euch.". Ärtzin1
- "Gawa's mistake": you can avoid it!1
- "Get your clothes on, son... we're going to the Hospital!"1
- "Girl's Club" members checking in1
- "Happy feet are healthy feet"1
- "Have annuder on d'house, Doc."1
- "He's taken a turn for the nurse"1
- "Help!"1
- "I called to enquire how Mr. McPherson is: he is suffering from a swallowed sixpence."1
- "I can only be a 'sister' to you."1
- "I hab lost one ob my ribs in de war, den you'se going to hab a wife, honey" =: "J'ai perdu une de mes côtes à la guerre, alors il faut prendre une femme comme Adam!"1
- "I have been to the North Pole": [Frederick A. Cook]1
- "I think he is recovering doctor; he's trying to blow the froth off his medicine!"1
- "I'll be your light"1
- "In clover"1
- "In quietness shall be your strength"1
- "It's a boy!"1
- "Italia, Italia, sacra a la nuova aurora!"--G. D'Annunzio1