« Previous
Next »
Titles
- Pour nos soldats!3
- "All's well that ends well"1
- "Help!"1
- "I hab lost one ob my ribs in de war, den you'se going to hab a wife, honey" =: "J'ai perdu une de mes côtes à la guerre, alors il faut prendre une femme comme Adam!"1
- "In clover"1
- "Italia, Italia, sacra a la nuova aurora!"--G. D'Annunzio1
- "Was fehlt dir denn, Kleiner, was heulst denn so sehr?": "Der Teifi da Hinten, der schiesst Allweil Her!" "Komm lass dir verbinden die Herzerln und d'Hand; dann jag'n wir den Teifi weit fort aus dem Land!"1
- "Well protected"1
- American Hospital Nice 1915-19181
- An angel from Mons1
- Anglīĭskai︠a︡ sestra miloserdīi︠a︡ v pokhodu1
- Armed intervention: I like your cheek!1
- Armee-Oberkommandant Erzherzog Friedrich mit seiner Tochter Schwester Irmengard1
- Arrière barbares: ne touchez pas aux bléssés1
- Automobile ambulanza1
- Bolʹshi sei li︠u︡bve niktozhe izhi︠a︠tʹ da kto dushu svoi︠u︡ polozhitʹ za drugi svoi︠a︡1
- California House, London, dining room: the luncheon hour1
- California House: for disabled Belgian soldiers1
- Captured: I saw you first!1
- Card of good cheer: though the way be weary, and the shadows fall, to the sunlight Christ will lead us, on and all : wishing you may 'be of good cheer' at Christmastide and all through the new year1