« Previous
Next »
Titles
- Child Alive: Que vive l'enfant = Para que vivan los niños2
- "Gawa's mistake": you can avoid it!1
- Air nurses in the early days of aviation1
- Bonnes vacances: Prettige vakantie = Happy holidays = Buenas vacaciones1
- Care population program: enriching lives through careful choices1
- Condom-- préservatif (prezrvatif): the only protection against AIDS : in a pharmacy, just say bonjour, une boîte de préservatifs, s'il vous plaît1
- Family planning veut dire bonheur: baucou zanfans, la misère noire : 2 ou 3 zanfans, la vie en rose1
- Hello, a pack of condoms, please: just say : bonjour, une boîte de préservatifs, s'il vous plaît1
- L'ange guérisseur =: An angel = Anioł uzdrowiciel1
- L'enfant a droit au bonheur1
- Lavez les mains avant et après chaque consultation: pour éviter les contaminations = Wash your hands before and after each consultation : to avoid transmission of diseases1
- Le plaisir du latex: The pleasure of latex1
- Pour vous protéger contre l'obésité, le diabète, l'hypertension, les maladies cardiovasculaires1
- Safer sex for ever1
- Suivez la croissance de votre enfant avec la carte de santé1
- Sœurs laïques =: Wounded's providence = Siostry s'wieckie1
- Un homme et une femme: --un condom1
- Uzhasnoe proisshestvīe =: A dreadful accident = Un évenement epouvantable1
- Vaincre le sida, il n'en tient qu'à nous1
- [Nurse who is sewing with a Singer sewing machine]1